tủi

Học thuật
Thân thiện
tủi

Một cô bé tủi thân khi bị bạn chê tranh vẽ của mình.

Définition
  1. Verbe (se sentir) / Adjectif :
    • Se sentir humilié, blessé dans son amour-propre : Éprouver une tristesse mêlée de honte, souvent due à une injustice, une offense ou une situation qui rabaisse sa dignité.
    • Être peiné, avoir du ressentiment : Ressentir une peine intérieure, souvent liée à la pitié pour soi-même ou à un sentiment d'infortune.
Exemples d'utilisation
  • Verbe / Adjectif :
    • ấy cảm thấy rất tủi khi bị chỉ trích trước mặt mọi người. (Elle s'est sentie très humiliée d'être critiquée devant tout le monde.)
    • Anh ấy tủi thân hoàn cảnh khó khăn của mình. (Il est peiné / a du ressentiment à cause de sa situation difficile.)
    • Đừng tủi, mọi chuyện rồi sẽ qua. (Ne sois pas peiné/ne te sens pas humilié, tout cela passera.)
Utilisations avancées
  • Redoublement "tủi tủi" : Forme atténuée, exprimant un sentiment de peine ou d'humiliation légère, persistante.
    • Nghe xong, ấy chỉ biết ngồi im, lòng tủi tủi. (Après avoir entendu cela, elle resta assise en silence, le cœur légèrement peiné/meurtri.)
  • "Tủi phận" : Se lamenter sur son sort, son infortune.
    • ấy thường tủi phận cuộc đời long đong. (Elle se lamente souvent sur son sort à cause d'une vie mouvementée.)
Variantes et mots apparentés
  • Tủi hổ (adj) : Honteux, humilié (combinaison de "tủi" et "hổ" - honte).
    • Anh ta cảm thấy tủi hổ thất bại của mình. (Il se sent honteux à cause de son échec.)
  • Tủi thân (verbe/expression) : Avoir pitié de soi-même, se sentir peiné pour sa propre condition.
    • Một mình nơi đất khách, đôi lúc thấy tủi thân. (Seule en terre étrangère, elle se sent parfois peinée pour elle-même.)
Synonymes
  • Hổ thẹn : Avoir honte.
  • Buồn bã : Être triste, affligé.
  • Cay đắng : Être amer (dans le sens d'un ressentiment).
Expressions idiomatiques liées
  • Giận duyên tủi phận (expression littéraire) : Être en colère contre le destin et se lamenter sur son sort.
    • Thơ ca cổ điển thường nói đến nỗi giận duyên tủi phận. (La poésie classique évoque souvent la colère contre le destin et la plainte du sort.)
  • Tủi lòng : Avoir le cœur serré, être peiné au fond du cœur.
    • Câu chuyện của đứa trẻ mồ côi khiến ai nấy đều tủi lòng. (L'histoire de l'enfant orphelin serre le cœur de tous.)
tủi

Một cô bé tủi thân khi bị bạn chê tranh vẽ của mình.

  1. se sentir humilié
    • tui tủi
      (redoublement; sens atténué).