trôi
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Être entraîné par le courant : Se déplacer passivement sur l'eau, porté par le mouvement de l'eau.
- Passer, s'écouler : Se dit du temps qui s'en va, qui s'écoule naturellement.
- Marcher, aller bien : Se dérouler de manière fluide et sans obstacle, en parlant d'une affaire ou d'une situation.
Exemples d'utilisation
Être entraîné par le courant :
- Chiếc thuyền trôi trên sông. (Le bateau dérive sur la rivière.)
- Lá vàng trôi theo dòng nước. (La feuille jaune flotte au fil de l'eau.)
Passer, s'écouler :
- Thời gian trôi rất nhanh. (Le temps passe très vite.)
- Bao năm đã trôi qua. (Tant d'années se sont écoulées.)
Marcher, aller bien :
- Công việc làm ăn trôi chảy. (Les affaires marchent bien.)
- Mọi việc đều trôi êm. (Tout se passe sans accroc.)
Utilisations avancées
"trôi đi" : s'en aller, passer (souvent pour le temps ou les souvenirs).
- Hãy để những buồn phiền trôi đi. (Laisse les soucis s'en aller.)
"trôi nổi" : dériver, flotter au gré des courants (littéral et figuré).
- Cuộc đời trôi nổi. (Une vie à la dérive.)
"trôi qua" : s'écouler, passer (en particulier pour une période).
- Một ngày đã trôi qua. (Une journée s'est écoulée.)
Variantes et mots apparentés
Trôi chảy (adj) : fluide, coulant.
- Bài phát biểu trôi chảy. (Un discours fluide.)
Trôi nổi (adj/verbe) : à la dérive, flottant.
- Sống một cuộc sống trôi nổi. (Mener une vie à la dérive.)
Synonymes
- Trôi (être entraîné) : dériver, flotter.
- Trôi (passer) : s'écouler, passer, filer.
- Trôi (marcher) : bien se passer, fonctionner, rouler.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
Trôi đi : s'en aller, disparaître, passer.
- Cơn đau rồi sẽ trôi đi. (La douleur finira par s'en aller.)
Trôi qua : passer, s'écouler (pour le temps).
- Tuổi thanh xuân đã trôi qua. (La jeunesse est passée.)
Expressions idiomatiques liées
"Nuốt không trôi" : litt. "ne pas pouvoir avaler" ; ne pas pouvoir accepter, digérer (une situation).
- Tôi nuốt không trôi lời xin lỗi đó. (Je ne peux pas avaler ces excuses.)
"Trôi sông lạc chợ" : litt. "dériver sur la rivière, se perdre au marché" ; mener une vie instable, errante.
- Sau chiến tranh, nhiều người sống cảnh trôi sông lạc chợ. (Après la guerre, beaucoup ont mené une vie d'errance.)
- xem cá trôi
- être entraîné par le courant.
- Gỗ trôi giữa dòng sôngbois entraîné par le courant de la rivière.
- (geogr., geol.) solifluer.
- passer; s'écouler.
- Thời gian trôi nhanhle temps passe vite.
- marcher; aller bien.
- Việc không trôiaffaire qui ne marche pas; affaire qui ne va pas bien
- hiện tượng trôi đất(địa lý, địa chất) solifluxion.
Từ chứa "trôi"
Proverbs and Idioms
- Có nghĩa có tình, có mình có ta, còn như bạc ác tỉnh ma, trôi sông giạt bể ai mà vùi cho
- Cầm vàng mà lội qua sông, vàng trôi không tiếc, tiếc công cầm vàng
- Hăm mốt giỗ ông Lê Lai, hăm hai giỗ ông Lê Lợi, hăm ba mưa trôi lá bánh
- Gió thổi đầu non nước trôi về biển
- Chày cháy trôi sông, ngư ông ngỡ cá
- Chẳng có con như ngổ trôi sông