tạt

Học thuật
Thân thiện
tạt

Xe tạt vào trạm xăng để đổ xăng.

Définition
  1. Verbe :
    • Pénétrer obliquement, fouetter : Décrit l'action d'un élément (comme la pluie, le vent) qui frappe ou atteint une surface de manière latérale et souvent violente.
    • Passer chez quelqu'un, faire un saut : Signifie faire une visite brève et souvent imprévue chez quelqu'un ou à un endroit sur son chemin.
    • Tourner, virer : Indique un changement de direction, une déviation par rapport à sa trajectoire initiale.
    • Gifler, souffleter : (Usage familier) Donner une gifle, une claque.
Exemples d'utilisation
  • Pénétrer obliquement, fouetter :
    • Mưa tạt vào cửa sổ. (La pluie pénètre obliquement par la fenêtre.)
    • Gió tạt vào mặt. (Le vent fouette le visage.)
  • Passer chez quelqu'un :
    • Tôi sẽ tạt vào nhà bạn trên đường về. (Je passerai chez toi sur le chemin du retour.)
    • Anh ấy tạt qua tiệm phê lấy đồ. (Il est passé rapidement au café pour prendre ses affaires.)
  • Tourner, virer :
    • Xe tạt sang bên trái. (La voiture a tourné à gauche.)
    • Tạt vào con hẻm nhỏ đó. (Tourne dans cette petite ruelle.)
  • Gifler :
    • tạt cho thằng bé một cái. (Il a collé une claque au gamin.)
Utilisations avancées
  • "tạt ngang" : Faire un crochet, passer brièvement par un endroit.
    • Trên đường đi, chúng tôi tạt ngang qua chợ. (Sur le chemin, nous avons fait un crochet par le marché.)
  • "tạt qua" : Passer rapidement, faire un saut.
    • Chiều nay tôi chỉ tạt qua thăm một chút thôi. (Cet après-midi, je ne fais que passer te voir un instant.)
Variantes et mots apparentés
  • Tạt vào : Verbe composé signifiant "entrer/aller rapidement dans", "passer chez".
    • Tạt vào quán nước. (Passer au bistrot.)
  • Tạt lại : Verbe composé signifiant "revenir/repasser rapidement".
    • Nhớ tạt lại đây lấy sách nhé. (Pense à repasser prendre le livre.)
Synonymes
  • Pénétrer obliquement/Fouetter : (s'engouffrer), (cingler).
  • Passer chez : (faire un saut), , .
  • Tourner : (tourner), (tourner - familier, Sud du Vietnam).
  • Gifler : (gifler), (gifler).
Verbes à particules (phrasal verbs) lié
  • Tạt vào : Passer chez, faire un saut quelque part.
    • Chúng ta tạt vào tiệm bánh mì trước đi. (Passons d'abord à la boulangerie.)
  • Tạt qua : Passer rapidement (chez quelqu'un ou quelque part).
    • Tối nay tôi có thể tạt qua nhà cậu được không? (Est-ce que je peux passer chez toi rapidement ce soir ?)
Expressions idiomatiques liées
  • Mưa tạt, gió tạt : Expression décrivant une pluie ou un vent latéral et pénétrant.
    • Trời mưa tạt suốt đêm. (Il a plu de travers toute la nuit.)
  • Tạt tai : (Familier) Donner une gifle, une claque sur l'oreille/la joue.
    • Bực mình, tạt tai đứa bé. (Énervé, il a giflé l'enfant.)
tạt

Xe tạt vào trạm xăng để đổ xăng.

  1. pénétrer obliquement.
    • Mưa tạt vào cửa sổ
      la pluie pénètre obliquement par la fenêtre.
  2. fouetter.
    • Gió tạt vào mặt
      le vent fouette le visage.
  3. passer dans; passer chez.
    • Anh sẽ tạt vào phòng giấy tôi
      vous passerez dans mon bureau;
    • Tôi tạt vào nhà người bạn
      je passe chez mon ami.
  4. tourner; virer.
    • Tạt sang bên trái
      tourner à droite.
  5. gifler; souffleter; donner (coller) une claque.
    • Tạt cho một cái
      colle-lui une claque.