xuất
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe :
- Sortir, faire sortir, extraire : "xuất" désigne l'action de faire sortir quelque chose d'un lieu, d'un stock ou d'une réserve, ou de le prélever pour l'utiliser.
- Dépenser, débourser : "xuất" signifie payer de l'argent, effectuer une dépense à partir d'une caisse ou d'un fonds.
- Exporter : (principalement dans des mots composés) "xuất" indique l'envoi de marchandises vers un autre pays.
Verbe (sens figuré ou spécialisé) :
- Produire, émettre : "xuất" peut signifier produire ou émettre quelque chose (une parole, un son, un mouvement).
- Quitter (la vie monastique) : dans un contexte religieux, "xuất" signifie renoncer à la vie monastique pour retourner à la vie laïque.
Exemples d'utilisation
- Verbe (sortir/dépenser) :
- Công ty cần xuất tiền từ quỹ để thanh toán. (L'entreprise doit sortir de l'argent de la caisse pour payer.)
- Anh ấy đã xuất ra một số tiền lớn. (Il a déboursé une grosse somme d'argent.)
- Verbe (exporter) :
- Việt Nam xuất gạo đi nhiều nước. (Le Vietnam exporte du riz vers de nombreux pays.)
- Verbe (produire/émettre) :
- Ông ấy xuất một bài thơ rất hay. (Il a produit un très beau poème.)
- Verbe (quitter la vie monastique) :
- Nhà sư đó đã quyết định xuất. (Ce moine a décidé de quitter les ordres.)
Utilisation avancée
- "xuất hiện" : apparaître, se montrer.
- Một vì sao mới xuất hiện trên bầu trời. (Une nouvelle étoile est apparue dans le ciel.)
- "xuất bản" : publier (un livre, un journal).
- Cuốn sách này được xuất bản năm ngoái. (Ce livre a été publié l'année dernière.)
- "xuất phát" : partir, provenir (d'un lieu ou d'une origine).
- Chuyến tàu xuất phát lúc 8 giờ sáng. (Le train part à 8 heures du matin.)
Variantes et mots apparentés
- Xuất khẩu (verbe/nom) : exporter / exportation.
- Xuất khẩu lao động. (Exporter de la main-d'œuvre.)
- Xuất nhập khẩu (nom) : import-export.
- Công ty kinh doanh xuất nhập khẩu. (Une société de commerce import-export.)
- Xuất xứ (nom) : origine, provenance.
- Xuất xứ của sản phẩm. (L'origine du produit.)
- Xuất kho (verbe) : sortir du stock, délivrer du magasin.
- Phiếu xuất kho. (Un bon de sortie de stock.)
Synonymes
- Sortir : faire passer de l'intérieur vers l'extérieur.
- Dépenser : utiliser de l'argent pour payer.
- Exporter : vendre des marchandises à l'étranger.
Expressions idiomatiques
- Xuất đầu lộ diện : apparaître publiquement, se montrer au grand jour.
- Kẻ gian cuối cùng cũng xuất đầu lộ diện. (Le malfaiteur a finalement été démasqué.)
- Xuất khẩu thành thơ : avoir le talent d'improviser des vers ; être très éloquent.
- Nhà thơ ấy xuất khẩu thành thơ. (Ce poète improvise des vers avec talent.)
- Xuất kì bất ý : par surprise, de manière inattendue.
- Đòn tấn công xuất kì bất ý. (Une attaque surprise.)
- Xuất quỷ nhập thần (vieux, littéraire) : de manière miraculeuse, extraordinairement habile ou mystérieuse.
- Màn trình diễn xuất quỷ nhập thần. (Une performance extraordinaire.)
- sortir; envoyer
- Xuất tiền qũysortir l'argent de la caisse
- débourser; dépenser
- Xuất bốn trăm đồngdébourser quatre cents dongs
- ( xuất khẩu) exporter
- Xuất hàng sang châu Âuexporter des marchandises en Europe
- xuất đầu lộ diệnparaître publiquement
- xuất khẩu thành thiavoir le talent d'improviser des vers
- xuất kì bất ýpar surprise
- Xuất qủy nhập thần(từ cũ, nghĩa cũ) miraculeusement