địch

Học thuật
Thân thiện
địch

Đội địch trong trận bóng đá rất mạnh.

Définition
  1. Nom :

    • Ennemi, adversaire : "địch" désigne une personne, un groupe ou une force opposée dans un conflit, une compétition ou une lutte.
    • Partie adverse : "địch" peut aussi se référer spécifiquement au camp opposé dans un contexte militaire ou stratégique.
  2. Verbe (littéraire ou formel) :

    • Lutter contre, faire face à, résister à : "địch" signifie affronter ou s'opposer à quelque chose de puissant ou de menaçant.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Quân ta đã đánh bại quân địch. (Nos troupes ont vaincu les troupes ennemies.)
    • Trong trận đấu, anh ấyđịch thủ đáng gờm của tôi. (Dans le match, il est mon redoutable adversaire.)
  • Verbe :
    • Họ kiên cường địch lại thiên tai. (Ils ont courageusement lutté contre la catastrophe naturelle.)
Utilisation avancée
  • "Kháng địch" : résister à l'ennemi (terme militaire ou patriotique).
    • Tinh thần kháng địch của nhân dân rất cao. (L'esprit de résistance à l'ennemi du peuple est très élevé.)
Variantes et mots apparentés
  • Địch thủ (nom) : adversaire, concurrent (souvent dans le sport, les jeux ou les affaires).

    • Địch thủ của anh ấy rất mạnh. (Son adversaire est très fort.)
  • Kẻ địch (nom) : l'ennemi (avec une nuance péjorative ou plus hostile).

    • Mọi người cần cảnh giác với kẻ địch. (Tout le monde doit se méfier de l'ennemi.)
  • Nghịch địch (nom) : ennemi, force adverse (terme littéraire ou formel).

Différentes significations
  • Sens principal (nom) : Fait presque toujours référence à un ennemi concret ou abstrait dans un contexte d'opposition.
  • Sens verbal : Utilisé de manière plus littéraire pour indiquer une opposition ou une résistance active à une force majeure.
Synonymes
  • Ennemi : personne ou groupe hostile.
  • Adversaire : opposant dans une compétition ou un conflit.
  • Kẻ thù : ennemi (synonyme fort de "kẻ địch").
Expressions idiomatiques
  • Biết người biết ta, trăm trận trăm thắng : Se connaître soi-même et connaître l'ennemi, c'est remporter cent batailles sur cent. (Cette expression classique utilise le concept de "địch" - l'ennemi - implicitement.)

    • Trong chiến tranh, nguyên tắc "biết người biết ta" vô cùng quan trọng. (À la guerre, le principe "se connaître soi-même et connaître l'ennemi" est extrêmement important.)
  • Địch ta : L'ennemi et nous. (Expression fixe décrivant les deux parties d'un conflit.)

    • Ranh giới giữa địch ta đã được xác định . (La frontière entre l'ennemi et nous a été clairement définie.)
địch

Đội địch trong trận bóng đá rất mạnh.

  1. flûte
  2. ennemi
  3. lutter contre