ích
Nom masculin:
- Utilité, avantage, profit : "ích" désigne la qualité de ce qui est utile, ce qui apporte un bénéfice ou sert à quelque chose.
- Intérêt, bien : "ích" peut aussi se référer à ce qui est bénéfique pour une personne ou une collectivité.
Adjectif (dans des composés) :
- Utile, profitable : Employé principalement dans des mots composés pour qualifier ce qui a de l'utilité.
Nom: Việc này chẳng mang lại ích gì. (Cela ne présente aucune utilité.) Hãy suy nghĩ cho ích chung. (Pensez à l'intérêt général.) Làm điều có ích cho xã hội. (Faire quelque chose d'utile pour la société.)
Dans un composé (illustration) : Công cụ này rất hữu ích. (Cet outil est très utile. — Note : "hữu ích" est le composé.)
"ích kỷ" : égoïste (littéralement : "profit pour soi"). Anh ta thật ích kỷ, chỉ nghĩ đến mình. (Il est vraiment égoïste, il ne pense qu'à lui-même.)
"ích nước lợi nhà" : expression signifiant "profiter au pays et à la famille", évoquant un avantage mutuel. Công việc ấy thật là ích nước lợi nhà. (Ce travail est bénéfique pour le pays et la famille.)
Hữu ích (adjectif) : utile, profitable. Lời khuyên hữu ích. (Un conseil utile.)
Vô ích (adjectif) : inutile, vain. Mọi nỗ lực đều trở nên vô ích. (Tous les efforts sont devenus vains.)
Ích lợi (nom) : bénéfice, avantage (synonyme plus courant de "ích"). Giải thích rõ những ích lợi của dự án. (Expliquer clairement les avantages du projet.)
- Utilité : qualité de ce qui sert à quelque chose.
- Avantage : ce qui est favorable, bénéfique.
- Profit : gain, bénéfice matériel ou moral.
"Trăm sự ích bằng một sự thấy" : Mille théories ne valent pas une démonstration pratique (littéralement : "Cent choses utiles égalent une chose vue"). Hãy làm thử đi, trăm sự ích bằng một sự thấy mà. (Essaie de le faire, car rien ne vaut l'expérience pratique.)
"Ích quốc lợi dân" : Être bénéfique pour le pays et profitable au peuple. Những chính sách ích quốc lợi dân. (Des politiques bénéfiques pour le pays et le peuple.)
- utile; profitable
- servir