Đẹp phô ra, xấu xa đậy lại
Direct English translation
What is beautiful, show it out; what is ugly, cover it back up.
Equivalent English version
Don't wash your dirty linen in public
Giải thích tiếng Việt
Khuyên chỉ nên để lộ điều tốt đẹp, còn những điều xấu, nhất là chuyện mâu thuẫn hay điều không hay trong nội bộ, thì nên che đậy kín đáo. Câu này dùng để nhắc cách xử sự biết giữ thể diện, tránh phô bày cái dở ra ngoài.
English explanation
It advises that good and presentable things may be shown, while shameful or unpleasant matters should be kept hidden, especially within one’s own circle. It is used to recommend discretion, preserving face, and not exposing faults or internal conflicts publicly.