điểm

Học thuật
Thân thiện
điểm

Trên tờ giấy có một điểm mực.

Définition
  1. Nom :

    • Point : Un élément géométrique sans dimension, souvent représenté par une petite marque.
    • Note, résultat : Une évaluation numérique ou une marque attribuée pour juger un travail, une performance ou un examen.
    • Endroit, lieu, endroit précis : Un endroit spécifique ou un lieu géographique.
    • Aspect, caractéristique : Un élément ou une caractéristique particulière d'un sujet ou d'une situation.
  2. Verbe (rare en français, correspond à des expressions spécifiques) :

    • Marquer (d'un point) : Action de faire une petite marque, souvent dans un contexte de correction ou de notation.
    • Pointer, indiquer : Désigner ou montrer un endroit précis.
Exemples d'utilisation
  • Nom (Point) :

    • Trên bản đồ, thành phố được đánh dấu bằng một điểm đỏ. (Sur la carte, la ville est marquée d'un point rouge.)
    • Đường thẳng nối hai điểm A B. (La ligne droite relie les deux points A et B.)
  • Nom (Note) :

    • ấy đạt điểm cao trong kỳ thi. (Elle a obtenu une bonne note à l'examen.)
    • Bài luận của anh ấy được chín điểm. (Sa dissertation a eu la note de neuf.)
  • Nom (Endroit) :

    • Đâyđiểm hẹn của chúng tôi. (C'est notre point de rendez-vous.)
    • Thành phố nhiều điểm tham quan thú vị. (La ville a de nombreux points d'intérêt intéressants.)
  • Nom (Aspect) :

    • Chúng ta cần thảo luận điểm mạnh điểm yếu của dự án. (Nous devons discuter des points forts et des points faibles du projet.)
    • Đómột điểm quan trọng trong bài phát biểu của ông ấy. (C'est un point important dans son discours.)
Utilisations avancées
  • "điểm chung" : point commun.

    • Họ nhiều điểm chung. (Ils ont beaucoup de points communs.)
  • "điểm nóng" : point chaud (conflit, tension).

    • Khu vực đómột điểm nóng về chính trị. (Cette région est un point chaud politique.)
  • "điểm tựa" : point d'appui, soutien.

    • Gia đìnhđiểm tựa tinh thần của tôi. (Ma famille est mon point d'appui moral.)
  • "điểm mặt" : faire l'appel, pointer (les présents).

    • Giáo viên điểm mặt học sinh mỗi sáng. (Le professeur fait l'appel des élèves chaque matin.)
Variantes et mots apparentés
  • Điểm số (n) : score.

    • Điểm số của trận đấu là 2-1. (Le score du match est de 2-1.)
  • Điểm danh (v) : faire l'appel.

    • Học sinh phải điểm danh khi vào lớp. (Les élèves doivent répondre à l'appel en entrant en classe.)
  • Điểm xuyết (v) : parsemer, ponctuer.

    • Những bông hoa điểm xuyết trên cánh đồng. (Des fleurs parsèment la prairie.)
Synonymes
  • Chấm (n) : point, dot (souvent plus petit).
  • Nốt (n) : note (musique), point (dans certains contextes).
  • Địa điểm (n) : lieu, endroit.
  • Khía cạnh (n) : aspect.
Expressions et verbes à particule
  • Điểm chỉ (v) : apposer son empreinte digitale.

    • Ngườiphải điểm chỉ trên hợp đồng. (Le signataire doit apposer son empreinte digitale sur le contrat.)
  • Điểm trang (v) : se maquiller, se parer.

    • ấy điểm trang trước khi đi dự tiệc. (Elle se maquille avant d'aller à la fête.)
  • Điểm tâm (v/n) : prendre le petit-déjeuner / petit-déjeuner.

    • Chúng tôi thường điểm tâm lúc 7 giờ. (Nous prenons généralement le petit-déjeuner à 7 heures.)
Proverbes et idiomes
  • "Chín điểm mười phẩm" : Litt. "Neuf points, dix qualités". Se dit d'une personne ou d'une chose presque parfaite.

    • ấy xinh đẹp tài giỏi, đúngchín điểm mười phẩm. (Elle est belle et talentueuse, c'est vraiment la perfection.)
  • "Điểm son" : point brillant, fait d'armes, succès remarquable.

    • Giành huy chương vàngđiểm son trong sự nghiệp của vận động viên. (Remporter la médaille d'or est un point brillant dans la carrière de l'athlète.)
điểm

Trên tờ giấy có một điểm mực.

  1. point
  2. note
  3. punctum
  4. marquer (d'une tache, d'un point, d'un trait); pointer; parsemer
  5. sonner (distinctement)
  6. faire le point; faire le tour de la situation
  7. compter
  8. colorer