bạch
Học thuậtThân thiện
Definition
Adjective:
- White; pure white: Describes something that is entirely or predominantly white in color.
- Clear; bright: Describes light or sky that is clear and bright.
Verb (archaic/formal):
- To report; to state; to address respectfully: To speak to or inform a superior, especially a monk or elder, in a formal manner.
- To speak; to utter (in a specific context): Used in the context of knowing how to speak properly.
Onomatopoeia:
- With a thud; thuddingly: Represents the sound of a heavy, dull fall or impact.
Usage Examples
Adjective:
- ngựa bạch (an all-white horse)
- hoa hồng bạch (a white rose)
- Trời đã sáng bạch. (The sky had brightened to a clear white.)
Verb:
- Bạch sư cụ. (I respectfully address you, Venerable Master.)
- Ăn chưa sạch, bạch chưa thông. (Proverb: [One who] doesn't eat cleanly, doesn't speak clearly/understandably.)
Onomatopoeia:
- Nó ngã bạch xuống đất. (He fell to the ground with a thud.)
- ngã đánh bạch một cái (to fall with a thud)
Advanced Usage
- "bạch diện thư sinh": A young, inexperienced scholar; a greenhorn. Literally "white-faced student."
- Anh ta chỉ là một bạch diện thư sinh. (He is just an inexperienced young scholar.)
Variants and Related Words
- bành bạch (onomatopoeia): A reduplicated form emphasizing a repeated or heavy thudding sound.
- trắng bạch (adjective): Stark white; very white.
- chuột bạch (noun): A white lab mouse; often used metaphorically for a test subject.
Synonyms
- Adjective: White, pale, clear.
- Verb: To address, to inform, to declare (formal).
- Onomatopoeia: Thud, whump.
Related Idioms
- Ăn chưa sạch, bạch chưa thông: A proverb criticizing someone who lacks basic manners or competence, literally "has not learned to eat cleanly or speak clearly."
- Bạch diện thư sinh: An idiom for a naive, bookish young person with no real-world experience.
- white
- ngựa bạchan all-white horse
- hoa hồng bạcha white rose
- bạch diện thư sinha new pupil
- With a thud, thuddingly
- ngã đánh bạch một cáito fall with a thud
- (dùng để nói với nhà sư) Oh, venerable bonze