chằng

Học thuật
Thân thiện
chằng

Người bán hàng chằng gói hàng sau xe đạp.

Définition
  1. Verbe :
    • Attacher solidement en enroulant plusieurs fois : "chằng" désigne l'action de fixer ou de lier quelque chose de manière très serrée, souvent en faisant plusieurs tours de corde ou de ficelle de façon désordonnée, dans le but principal d'assurer une bonne tenue.
    • S'approprier ou utiliser sans permission : (Langage familier) "chằng" peut aussi signifier prendre ou utiliser le bien d'autrui de manière arbitraire et sans son consentement.
Exemples d'utilisation
  • Au sens d'attacher :

    • Chằng hai gói hàng với nhau. (Attacher solidement deux paquets ensemble.)
    • Buộc cũng được, không cần phải chằng kỹ. (Un simple nœud suffit, pas besoin de lier très solidement.)
  • Au sens de s'approprier :

    • chằng cái bút của bạn. (Il a piqué/chippé le stylo de son ami.)
    • Tiêu chằng tiền của công ty là sai. (Dépenser l'argent de l'entreprise sans permission est mal.)
Utilisations avancées
  • " chằng đụp" : raccommoder de manière grossière, avec plusieurs pièces de tissu superposées.

    • Cái áo này đã bị chằng đụp nhiều lần. (Cette chemise a été rapiécée de façon grossière plusieurs fois.)
  • "nhận chằng" : considérer ou revendiquer comme sien ce qui ne vous appartient pas.

    • Đừng nhận chằng của người khác. (Ne t'approprie pas les affaires des autres.)
  • "ăn chằng vay bữa" : vivre au jour le jour en empruntant ou en profitant des autres ; vivre d'expédients.

    • Cuộc sống của hắn lúc đó chỉăn chằng vay bữa. (Sa vie à cette époque n'était faite que d'expédients.)
Variantes et mots apparentés
  • Chằng chịt (adjectif) : entrelacé de manière dense et désordonnée (souvent pour décrire des racines, des fils, des routes).
    • Rễ cây chằng chịt. (Des racines d'arbre entrelacées.)
Synonymes
  • Buộc chặt, cột chặt : attacher solidement.
  • Tước đoạt, chiếm đoạt (pour le sens familier de s'approprier) : s'approprier, confisquer.
Verbes à particule (phrasal verbs) associés
  • Aucun phrasal verb spécifique n'est couramment associé à "chằng" en vietnamien.
Expressions idiomatiques liées
  • "Chằng như tơ vò" : (littéralement : emmêlé comme un cocon de ver à soie) utilisé pour décrire une situation très compliquée, embrouillée ou des relations inextricables.
    • Mối quan hệ giữa họ chằng chịt như tơ vò. (Leur relation est aussi embrouillée qu'un écheveau.)
chằng

Người bán hàng chằng gói hàng sau xe đạp.

  1. attacher par plusieurs tours
    • Chằng hai gói với nhau
      attacher par plusieurs tours deux paquets ensemble
  2. s'approprier le bien d'un autre sans son consentement
    • Chằng của bạn cái đồng hồ
      s 'approprier une montre d'un ami sans son consentement
    • chằng đụp
      rapetasser de plusieurs pièces juxtaposées
    • Nhận chằng
      considérer comme sien ce qui ne lui appartient pas
    • Tiêu chằng
      dépenser l'argent d' autrui
    • Vay chằng
      emprunter sans payer