chùng
Học thuậtThân thiện
Définition
Adjectif :
- Lâche, détendu, non tendu : Décrit un état où quelque chose n'est pas étiré ou tiré de manière à être droit ou tendu. S'applique souvent aux cordes, fils, élastiques.
- Large, ample, tombant : Décrit un vêtement (souvent un pantalon) qui est long et large, formant des plis ou tombant sans être ajusté.
Adverbe (dialectal, familier) :
- En cachette, furtivement, en catimini : Décrit une action faite secrètement, à la dérobée, sans être vue.
Exemples d'utilisation
Adjectif :
- Dây đàn bị chùng, cần lên dây lại. (La corde de la guitare est détendue, il faut l'accorder.)
- Cô ấy thích mặc quần chùng vì cảm thấy thoải mái. (Elle aime porter un pantalon large parce que c'est confortable.)
- Sau cơn bão, nhiều sợi dây điện bị chùng xuống. (Après la tempête, de nombreux fils électriques sont tombés, détendus.)
Adverbe (dialectal) :
- Đứa bé hay ăn chùng kẹo trong tủ. (L'enfant mange souvent des bonbons en cachette dans l'armoire.)
- Họ bàn chuyện chùng với nhau, không muốn ai nghe thấy. (Ils discutent de l'affaire en catimini, ne voulant pas que quiconque entende.)
Utilisations avancées
- "chùng lòng" : Se décourager, perdre courage, se relâcher (littéralement : avoir le cœur/la motivation qui se détend).
- Đừng chùng lòng trước khó khăn. (Ne te décourage pas face aux difficultés.)
- "nói chùng" : Parler dans le dos de quelqu'un, médire.
- Mọi người không ưa thói nói chùng của anh ta. (Personne n'aime sa manière de parler dans le dos des gens.)
Variantes et mots apparentés
- Chùng chình (verbe) : Traîner, lambiner, hésiter, aller lentement.
- Đừng chùng chình nữa, chúng ta sẽ trễ. (Ne traîne plus, nous allons être en retard.)
- Chùn (verbe) : Reculer, hésiter, faiblir (souvent utilisé pour le courage, les pas). Bien que proche, "chùn" met l'accent sur le recul ou l'hésitation, tandis que "chùng" décrit un état de relâchement.
- Anh ấy không bao giờ chùn bước trước thử thách. (Il ne recule jamais devant un défi.)
Synonymes
- Pour l'adjectif (lâche, détendu) : lỏng lẻo (lâche), trùng (affaissé, tombant), giãn (détendu, relâché).
- Pour l'adjectif (large, ample) : rộng (large), thụng (ample, flottant).
- Pour l'adverbe (en cachette) : lén lút, vụng trộm, thầm lặng.
Expressions et verbes à particule
- Làm chùng : Faire quelque chose en cachette.
- Nó làm chùng không cho bố mẹ biết. (Il/Elle l'a fait en cachette sans que ses parents le sachent.)
- Đi chùng : Marcher/agir furtivement.
- Tên trộm đi chùng vào trong nhà. (Le voleur est entré furtivement dans la maison.)
Idiomes et expressions figées
- Quần chùng áo dài : Robe longue (áo dài) et pantalon large. Désigne le costume traditionnel féminin vietnamien, mais peut aussi évoquer une tenue ample et élégante.
- Các nữ sinh mặc quần chùng áo dài trắng đến trường. (Les lycéennes portent la robe longue traditionnelle et un pantalon blanc pour aller à l'école.)
- Dây chùng : Corde lâche. Souvent utilisé dans un sens figuré pour parler d'un point faible, d'une faille.
- Phải tìm ra dây chùng trong kế hoạch của đối thủ. (Il faut trouver le point faible dans le plan de l'adversaire.)
- lâche; détendu
- Thừng chùngcorde lâche ; corde détendu
- qui touche les talons
- Quần chùng áo dàirobe longue et pantalon qui touche le talon
- (dialecte) en cachette; en catimini
- ăn chùngmanger en cachette
- Làm chùng điều gìfaire quelque chose en catimini
- nói chùngparler derrière le dos de quelqu'un