kỳ

kỳ

Một con kỳ lân đứng trong khu vườn đầy hoa.

Définition
  1. Nom :
    • Drapeau, bannière : "Kỳ" désigne un drapeau ou une bannière, un symbole représentatif d'un pays, d'une organisation ou d'un événement.
    • Période, terme, échéance : "Kỳ" indique une période de temps définie, un terme ou une date limite pour un événement ou un paiement.
    • Tour (aux échecs) : Dans le jeu d'échecs ("cờ"), "kỳ" se réfère à un tour de jeu, un coup.
Exemples d'utilisation
  • Nom (Drapeau) :

    • Lá cờ đỏ sao vàngquốc kỳ của Việt Nam. (Le drapeau rouge à l'étoile jaune est le drapeau national du Vietnam.)
    • Họ treo cờ kỳ để chào mừng ngày lễ. (Ils ont hissé les drapeaux pour célébrer la fête.)
  • Nom (Période, terme) :

    • Kỳ hạn của hợp đồngmột năm. (La durée du contrat est d'un an.)
    • Anh ấy trả tiền vay đúng kỳ. (Il rembourse son prêt à la date fixée.)
  • Nom (Tour aux échecs) :

    • Đến kỳ của bạn rồi, hãy đi nước cờ đi. (C'est à votre tour, jouez votre coup.)
Utilisations avancées
  • "Kỳ hạn" : terme, délai, échéance.

    • Ngân hàng thông báo kỳ hạn thanh toán. (La banque notifie la date d'échéance du paiement.)
  • "Kỳ thi" : session d'examen.

    • Kỳ thi tốt nghiệp sẽ diễn ra vào tháng tới. (La session d'examen de fin d'études aura lieu le mois prochain.)
  • "Kỳ vọng" : attente, espérance.

    • Cha mẹ luôn nhiều kỳ vọng vào con cái. (Les parents ont toujours de grandes attentes envers leurs enfants.)
Variantes et mots apparentés
  • Kỳ lạ (adj) : étrange, bizarre.

    • Câu chuyện đó thật kỳ lạ. (Cette histoire est vraiment étrange.)
  • Kỳ diệu (adj) : merveilleux, magique.

    • Phép màu kỳ diệu. (Une magie merveilleuse.)
  • Kỳ thị (v) : discriminer.

    • Kỳ thị chủng tộcđiều đáng lên án. (La discrimination raciale est condamnable.)
  • Kỳ quan (n) : merveille (du monde).

    • Vịnh Hạ Long là một kỳ quan thiên nhiên. (La baie d'Halong est une merveille naturelle.)
Synonymes
  • Drapeau : Cờ, lá cờ.
  • Période : Giai đoạn, thời kỳ, hạn.
  • Tour (jeu) : Lượt, nước đi (cờ).
Expressions idiomatiques
  • "Kỳ phùng địch thủ" : Rencontre de deux adversaires de force égale, duel au sommet.

    • Trận chung kếtmàn kỳ phùng địch thủ. (La finale est un duel au sommet.)
  • "Kỳ thực" / "Kỳ thật" : En réalité, à vrai dire.

    • Kỳ thực, tôi không biết tin đó. (En réalité, je ne connaissais pas cette nouvelle.)
  • "Cờ đến tay ai, người ấy phất" (Idiome lié au sens de "drapeau") : Littéralement "Le drapeau vient à la main de qui, cette personne l'agite". Signifie saisir l'opportunité quand elle se présente.

    • Anh ta đã nắm bắt cơ hội, đúngcờ đến tay ai người ấy phất. (Il a saisi l'opportunité, c'est bien celui à qui l'occasion se présente qui en profite.)

Từ có nhắc đến "kỳ"