lách

Học thuật
Thân thiện
lách

Anh ấy lách qua đám đông để đến quầy vé.

Définition
  1. Verbe :

    • Se glisser, se faufiler : Passer avec adresse et discrétion dans un espace étroit ou à travers un obstacle.
    • S'insérer, introduire : Placer habilement un objet fin ou pointu dans une fente, une ouverture.
  2. Nom (archaïque, médecine) :

    • Rate : Organe abdominal faisant partie du système lymphatique. Cet usage est technique et principalement présent dans des termes médicaux composés.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :

    • Lách qua hàng rào. (Se faufiler à travers une clôture.)
    • Anh ấy lách khéo léo giữa dòng xe cộ. (Il se faufile habilement entre les voitures.)
    • Lách tờ giấy vào khe cửa. (Glisser une feuille de papier dans la fente de la porte.)
  • Nom (médecine) :

    • Bệnh về lách. (Maladie de la rate.)
    • Đau lách. (Douleur splénique / Douleur à la rate.)
Utilisations avancées
  • "Lách luật" : Contourner la loi, exploiter les failles d'une réglementation.

    • Công ty bị cáo buộc lách luật để trốn thuế. (L'entreprise est accusée de contourner la loi pour échapper aux impôts.)
  • "Lách mình" (littéraire) : Se contorsionner, se tordre pour passer.

    • Con rắn lách mình qua kẽ đá. (Le serpent se glisse entre les pierres.)
Variantes et mots apparentés
  • Lách cách (onomatopée) : Bruit de cliquetis, de petits chocs.

    • Tiếng lách cách của bánh xe. (Le cliquetis des roues.)
  • Chách (dialectal, Nord du Vietnam) : Variante régionale de "lách" avec un sens similaire.

Synonymes
  • Verbe :
    • Len (lén) : Se glisser furtivement.
    • Chui : Passer en se courbant, se faufiler (souvent pour un espace très bas).
    • Luồn : S'insinuer, serpenter à travers.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Lách ra : Se faufiler pour sortir.

    • ấy lách ra khỏi đám đông. (Elle s'est faufilée hors de la foule.)
  • Lách vào : Se faufiler pour entrer.

    • Đứa trẻ lách vào trong nhà. (L'enfant se faufile dans la maison.)
  • Lách qua : Se faufiler pour traverser.

    • Xe máy lách qua giữa hai xe tải. (La moto se faufile entre deux camions.)
Expressions idiomatiques liées
  • Khéo lách : Habile à se faufiler, à trouver des issues.

    • Anh ta rất khéo lách trong các tình huống khó khăn. (Il est très habile à se sortir de situations difficiles.)
  • Lách từng chữ (littéraire) : Choisir ses mots avec une extrême prudence, les "glisser" avec précaution.

    • Nhà văn lách từng chữ để qua mặt kiểm duyệt. (L'écrivain choisit chaque mot avec prudence pour contourner la censure.)
lách

Anh ấy lách qua đám đông để đến quầy vé.

  1. glisser
    • Lách lưỡi dao vào khe bàn
      glisser la lame d'un couteau dans la fente de la table
  2. se glisser; se faufiler; se frayer un chemin
    • Lách hàng rào
      se glisser à travers une haie
    • Kẻ trộm lách vào nhà
      voleur qui s'est faufilé dans la maison
    • Lách đám đông
      se frayer un passage à travers la foule
  3. (arch.ng nói lá lách) rate
    • bệnh lách
      splénopathie
    • đau lách
      splénalgie
    • chứng to lách
      splénomégalie
    • đơn bào lách
      splénocyte
    • liệu pháp lách
      splénothérapie
    • sự chụp tia X lách
      splénographie
    • thủ thuật cắt bỏ lách
      splénectomie
    • thủ thuật khâu lách
      splénorraphie
    • thủ thuật mở lách
      splénotomie
    • u lách
      splénome
    • viêm lách
      splénite
    • xơ cứng lách
      splénoslérose