phịu
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Faire la moue, bouder : "phịu" décrit l'action de faire une moue, de prendre une expression boudeuse ou renfrognée, généralement en signe de mécontentement, de déception ou de colère, surtout chez les enfants.
- Faire triste mine : "phịu" peut aussi signifier avoir une mine triste ou déconfite, souvent après une réprimande.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Đứa bé phịu mặt vì không được mua đồ chơi. (L'enfant fait la moue parce qu'on ne lui a pas acheté de jouet.)
- Bị mẹ mắng, nó phịu mặt cả ngày. (S'étant fait gronder par sa mère, il/elle a boudé toute la journée.)
- Đừng có phịu mặt như thế! (Ne fais pas cette tête-là ! / Ne boude pas comme ça !)
Utilisations avancées
- "mặt phịu ra" : expression figée signifiant que le visage prend une expression boudeuse ou renfrognée.
- Nghe tin đó, mặt nó phịu ra ngay. (En entendant cette nouvelle, son visage s'est immédiatement renfrogné.)
Variantes et mots apparentés
- Phịu môi (verbe) : faire la moue en avançant les lèvres, bouder de manière plus prononcée.
- Nó phịu môi tỏ vẻ không bằng lòng. (Il/Elle a avancé les lèvres pour montrer son mécontentement.)
Synonymes
- Bĩu môi : faire la moue, bouder (souvent en avançant les lèvres).
- Cáu : être de mauvaise humeur, être irrité (connotation plus générale de colère).
- Hờn : bouder, faire la tête (avec une nuance de ressentiment ou de chagrin).
Expressions idiomatiques
- Mặt phịu như mắm : Littéralement "un visage renfrogné comme de la saumure". Expression imagée et familière pour décrire une personne qui boude avec une expression très marquée.
- Bị thua cuộc, thằng bé mặt phịu như mắm. (Ayant perdu la partie, le garçon a fait une tête de six pieds de long.)
- (cũng như phịu mặt) faire triste mine
- Bị mắng mặt phịu rafaire triste mine après avoir encaissé des reproches