phịu

Học thuật
Thân thiện
phịu

Bé trai phịu mặt vì không được mua đồ chơi.

Définition
  1. Verbe :
    • Faire la moue, bouder : "phịu" décrit l'action de faire une moue, de prendre une expression boudeuse ou renfrognée, généralement en signe de mécontentement, de déception ou de colère, surtout chez les enfants.
    • Faire triste mine : "phịu" peut aussi signifier avoir une mine triste ou déconfite, souvent après une réprimande.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Đứa bé phịu mặt không được mua đồ chơi. (L'enfant fait la moue parce qu'on ne lui a pas acheté de jouet.)
    • Bị mẹ mắng, phịu mặt cả ngày. (S'étant fait gronder par sa mère, il/elle a boudé toute la journée.)
    • Đừng phịu mặt như thế! (Ne fais pas cette tête-là ! / Ne boude pas comme ça !)
Utilisations avancées
  • "mặt phịu ra" : expression figée signifiant que le visage prend une expression boudeuse ou renfrognée.
    • Nghe tin đó, mặt phịu ra ngay. (En entendant cette nouvelle, son visage s'est immédiatement renfrogné.)
Variantes et mots apparentés
  • Phịu môi (verbe) : faire la moue en avançant les lèvres, bouder de manière plus prononcée.
    • phịu môi tỏ vẻ không bằng lòng. (Il/Elle a avancé les lèvres pour montrer son mécontentement.)
Synonymes
  • Bĩu môi : faire la moue, bouder (souvent en avançant les lèvres).
  • Cáu : être de mauvaise humeur, être irrité (connotation plus générale de colère).
  • Hờn : bouder, faire la tête (avec une nuance de ressentiment ou de chagrin).
Expressions idiomatiques
  • Mặt phịu như mắm : Littéralement "un visage renfrogné comme de la saumure". Expression imagée et familière pour décrire une personne qui boude avec une expression très marquée.
    • Bị thua cuộc, thằng bé mặt phịu như mắm. (Ayant perdu la partie, le garçon a fait une tête de six pieds de long.)
phịu

Bé trai phịu mặt vì không được mua đồ chơi.

  1. (cũng như phịu mặt) faire triste mine
    • Bị mắng mặt phịu ra
      faire triste mine après avoir encaissé des reproches

Từ có nhắc đến "phịu"