Le mot vietnamien "phị" se traduit littéralement par "s'empâter" ou "bouffir". Il est souvent utilisé pour décrire un visage ou une partie du corps qui devient légèrement enflé, généralement en raison de la prise de poids ou de la rétention d'eau.
Dans la langue vietnamienne, "phị" peut être utilisé pour décrire une personne qui a des joues rondes ou un visage qui semble un peu enflé. C'est une manière parfois affectueuse de parler de quelqu'un qui a un visage mignon, mais cela peut aussi être perçu comme une critique selon le contexte.
Dans un contexte plus avancé, "phị" peut être utilisé pour décrire non seulement les traits physiques, mais aussi des situations où quelque chose semble excessif ou trop plein, par exemple, un plat qui déborde ou une personne qui a trop mangé.
Il existe des variantes du mot "phị", comme "phì" (qui peut aussi signifier "gros" ou "obèse") et "phì phị", qui est une forme accentuée pour insister sur le fait que quelque chose est vraiment bouffi ou en excès.
Bien que "phị" soit principalement utilisé pour décrire l'apparence physique, il peut également être utilisé de manière figurative pour parler de sentiments d'excès ou de saturation, comme dans "cette situation est vraiment phị", signifiant qu'elle est trop chargée ou compliquée.
Des synonymes de "phị" incluent "béo" (gros) ou "tròn" (rond), mais ces mots portent des nuances différentes et peuvent être perçus de manière plus ou moins positive.