Le mot vietnamien "thờ" se traduit en français par "rendre le culte à" ou "pratiquer le culte". Il est souvent utilisé dans des contextes religieux ou culturels pour désigner l'acte de vénérer ou d'honorer des figures importantes, que ce soit des ancêtres, des divinités ou des figures historiques.
Utilisation de "thờ"
Dans un contexte religieux :
Thờ tổ tiên : Cela signifie "rendre le culte aux ancêtres". C'est une pratique courante au Vietnam où les familles honorent leurs ancêtres dans des rituels et des offrandes.
Thờ Phật : Cela signifie "pratiquer le culte du Bouddha". Cela fait référence aux pratiques bouddhistes où les fidèles rendent hommage à Bouddha.
Thờ Chúa : Cela signifie "servir Dieu". Utilisé dans le contexte des religions monothéistes, où l'on vénère une divinité suprême.
Dans un contexte séculier :
Exemples
Thờ cha kính mẹ : Cela signifie "vénérer ses parents". C'est une expression qui met en avant le respect et l'honneur que l'on doit à ses parents.
Để mà thờ : Utilisé de manière ironique, cela signifie "faire enchâsser", ce qui peut évoquer l'idée de rendre hommage de manière exagérée.
Usage avancé
Le mot "thờ" peut également être utilisé dans des contextes plus figuratifs où l'on parle de vénération ou d'admiration pour des concepts ou des idées. Par exemple, on peut dire "thờ cái đẹp" pour signifier qu'on vénère la beauté.
Variantes et synonymes
Thờ cúng : Cela signifie "rendre hommage à travers des offrandes", généralement utilisé dans un contexte religieux.
Tôn kính : Cela signifie "honorer" ou "respecter", et peut être utilisé de manière interchangeable dans certains contextes.
Autres significations
Le mot "thờ" peut également avoir un sens plus abstrait, comme dans le cas de "thờ ơ", qui signifie "indifférent" ou "ne pas prêter attention".