tục

Học thuật
Thân thiện
tục

Mọi người trong làng vẫn giữ tục gói bánh chưng vào dịp Tết.

Définition
  1. Nom :

    • Usage, coutume : "tục" désigne une pratique ou une habitude sociale établie de longue date et transmise dans une communauté.
    • Le monde des mortels, le monde profane : "tục" fait référence au monde terrestre, par opposition au monde spirituel ou divin.
  2. Adjectif :

    • Grossier, vulgaire : "tục" qualifie ce qui est considéré comme manquant de raffinement, de bienséance ou de décence.
    • Corsé, grivois : "tục" peut décrire une histoire ou une plaisanterie au contenu légèrement osé ou suggestif.
Exemples d'utilisation
  • Nom (coutume) : Tục ăn trầu. (La coutume de mâcher du bétel.) Các thói tục. (Les usages du monde.)

  • Nom (monde profane) : Hoàn tục. (Retourner à la vie séculière / quitter la vie monastique.)

  • Adjectif (grossier) : Lời nói tục. (Des paroles grossières.)

  • Adjectif (corsé) : Chuyện tục. (Une histoire grivoise.)

Utilisation avancée
  • "Tục lệ" (nom) : coutume, tradition établie. Ce terme combine "tục" (coutume) et "lệ" (règle). Tục lệ cưới hỏi. (Les coutumes matrimoniales.)

  • "Tục tĩu" (adjectif) : très vulgaire, obscène. Renforce l'idée de grossièreté. Ngôn ngữ tục tĩu. (Un langage obscène.)

Variantes et mots apparentés
  • Phàm tục (adjectif) : mondain, profane, ordinaire. Cuộc sống phàm tục. (La vie mondaine.)

  • Tục danh (nom) : nom profane (par opposition au nom religieux ou de moine). Tục danh của vị là Nguyễn Văn A. (Le nom profane du moine est Nguyễn Văn A.)

  • Bán tục bán tu (expression adjectivale) : à moitié mondain, à moitié religieux ; désigne un engagement mitigé.

Synonymes
  • Coutume : habitude collective traditionnelle (pour le nom).
  • Profane : qui appartient au monde ordinaire, non sacré (pour le nom/adjectif).
  • Vulgaire : trivial, grossier (pour l'adjectif).
  • Grivois : libre, un peu osé (pour l'adjectif).
Expressions idiomatiques
  • Theo đòi thói tục : Suivre les usages du monde ; se conformer aux conventions mondaines. Anh ta chỉ biết theo đòi thói tục. (Il ne sait que suivre les conventions mondaines.)

  • Chuyện tiên chuyện tục : Des histoires de fées et des histoires profanes ; évoque à la fois le merveilleux et le terrestre.

tục

Mọi người trong làng vẫn giữ tục gói bánh chưng vào dịp Tết.

  1. usage; coutume.
    • Tục ăn trầu
      usage du bétel.
  2. le monde des mortels; ce bas monde; le monde.
    • Các thói tục
      les usages du monde.
  3. grossier; trivial; corsé.
    • Lời nói tục
      paroles grossières
    • Chuyện tục
      histoire corsée.