xâu

Học thuật
Thân thiện
xâu

Một em bé xâu những hạt màu thành một chuỗi vòng tay.

Définition
  1. Verbe :

    • Enfiler, enfiler sur une ficelle ou un fil : Action de faire passer un fil, une corde ou une tige à travers un ou plusieurs objets, généralement pour les relier ou les rassembler.
    • Perforer, traverser (sens plus large ou archaïque) : Action de traverser quelque chose avec un objet pointu ou fin.
  2. Nom :

    • Chapelet, trousseau, série : Objet constitué de plusieurs éléments enfilés ensemble (perles, clés, oignons, etc.).
    • Bande, groupe (langage familier) : Désigne un groupe nombreux de personnes, souvent des enfants.
    • Impôt personnel, corvée (sens archaïque/historique) : Taxe ou service obligatoire sous forme de travail ou de paiement en nature.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :

    • ấy đang xâu kim. (Elle est en train d'enfiler une aiguille.)
    • Người ta xâu những con để phơi khô. (On enfile les poissons pour les faire sécher.)
  • Nom :

    • ấy có một xâu chìa khóa lớn. (Elle a un gros trousseau de clés.)
    • Một xâu trẻ con chạy ra sân. (Une bande d'enfants court dans la cour.)
    • Thời phong kiến, dân làng phải nộp xâu. (À l'époque féodale, les villageois devaient payer l'impôt personnel.)
Utilisations avancées
  • "Xâu chuỗi" (littéralement "enfiler en collier") : peut signifier relier des événements ou des idées pour en comprendre la logique.

    • Cảnh sát đang cố gắng xâu chuỗi các manœuvres của tên tội phạm. (La police essaie de relier les manœuvres du criminel.)
  • "Xâu vào" : enfiler dans quelque chose.

    • ấy xâu những hạt cườm vào một sợi chỉ. (Elle enfile les perles sur un fil.)
Variantes et mots apparentés
  • Xâu xé (verbe) : déchirer, mettre en pièces (sens figuré : critiquer violemment).

    • Bài báo đó bị dư luận xâu xé. (Cet article a été déchiré par l'opinion publique.)
  • Xâu kết (verbe) : lier, unir (souvent de manière abstraite).

    • Những kỷ niệm xâu kết họ lại với nhau. (Les souvenirs les unissent.)
Synonymes
  • Verbe : Luồn (passer, faire passer), Xỏ (enfiler, surtout dans le langage familier).
  • Nom (pour une série) : Chuỗi (chaine, série), Tràng (chapelet, longue série).
Expressions et verbes à particule
  • Xâu lại : enfiler à nouveau, rassembler.

    • Sợi chỉ đứt rồi, tôi phải xâu lại kim. (Le fil est cassé, je dois renfiler l'aiguille.)
  • Xâu qua : enfiler à travers.

    • Anh ấy xâu sợi dây qua lỗ. (Il passe la corde à travers le trou.)
Proverbes et expressions idiomatiques
  • "Xâu kim đỡ mắt" (littéralement "enfiler l'aiguille pour aider les yeux") : expression imagée pour désigner une aide précieuse dans une tâche délicate ou qui demande de la précision.
xâu

Một em bé xâu những hạt màu thành một chuỗi vòng tay.

  1. (arch.) impôt personnel
  2. corvée; prestation en naturé
  3. (dialecte) cagnotte
  4. enfiler
    • Xâu kim
      enfiler une aiguille
    • Xâu hạt trai thành chuỗi
      enfiler des perles
    • cái xâu kim
      enfile-aiguilles;chapelet; trousseau
    • Xâu hành
      un chapelet d'oignons
    • Xâu chìa khóa
      trousseau de clefs;(khẩu ngữ) bande; tapée; foule
    • Đem theo một xâu trẻ con
      emmener une bande d'enfants