Le mot vietnamien "xẹp" peut être traduit en français par "aplati", "écrasé" ou "à plat". Il est utilisé pour décrire quelque chose qui a perdu son volume ou sa forme originale, souvent à cause d'une pression ou d'une déformation.
Utilisation et exemples :
Bánh xe xẹp : Cela signifie "un pneu à plat". Ici, "xẹp" décrit un pneu qui a perdu de l'air et ne peut plus fonctionner correctement.
Mũi xẹp : Cela se traduit par "nez écrasé", faisant référence à un nez qui a été déformé ou aplati.
Contexte émotionnel ou psychologique :
Quyết tâm của nó đã xẹp : Cela signifie "sa résolution a molli". Dans ce contexte, "xẹp" décrit une diminution de la détermination ou de la volonté.
Nó có vẻ quyết tâm, nhưng đến phút cuối cùng lại xẹp : Cela signifie "il semblait résolu, mais au dernier moment il a flanché", illustrant comment quelqu'un peut perdre sa motivation ou sa force d'engagement.
Sens avancés :
Variantes et synonymes :
Synonymes :
"Bẹp" : qui signifie également "aplati" ou "écrasé", souvent utilisé de manière interchangeable avec "xẹp".
"Dẹt" : un autre synonyme qui peut signifier "plat" ou "à plat".
Autres significations :
"Xẹp" peut aussi signifier "se dégonfler" ou "mollir", utilisé pour décrire quelque chose qui perd sa forme ou sa fermeté, comme un ballon qui se dégonfle : Quả bóng xẹp đi (le ballon s'est dégonflé).
Conclusion :
Le mot "xẹp" est très versatile en vietnamien et peut être utilisé dans divers contextes, allant de la description d'objets physiques à des expressions liées aux émotions et à la santé.