đục

Học thuật
Thân thiện
đục

Người thợ mộc dùng cái đục để tạo hình trên khúc gỗ.

Définition
  1. Adjectif :

    • Trouble, non transparent : Se dit d'un liquide ou d'un matériau qui n'est pas clair, qui contient des particules en suspension. Exemple : nước đục (eau trouble).
    • Mat, non brillant : Qualifie une surface qui a perdu son éclat ou sa transparence. Exemple : kính đục (verre dépoli/terne).
    • Sourd, grave (son) : Se dit d'un son qui manque de clarté, de netteté, qui est étouffé. Exemple : giọng đục (voix sourde/rauque).
  2. Verbe :

    • Sculpter, ciseler, percer : Action de creuser, de tailler ou de percer un matériau dur (bois, pierre, métal) avec un outil. Exemple : đục đá (sculpter la pierre).
    • Ronger, percer de l'intérieur : Action d'un insecte ou d'un parasite qui creuse et détruit l'intérieur d'un matériau. Exemple : mối đục gỗ (les termites rongent le bois).
    • (Figuré, familier) Gratter, grappiller : S'approprier des biens de manière malhonnête ou sournoise.
Exemples d'utilisation
  • Adjectif :

    • Nước sông rất đục sau cơn mưa. (L'eau de la rivière est très trouble après la pluie.)
    • Âm thanh từ căn phòng kín nghe rất đục. (Le son provenant de la pièce fermée semble très sourd.)
    • Mặt kính này bị đục, không nhìn được. (La surface de ce verre est terne, on ne voit pas clairement.)
  • Verbe :

    • Người thợ đang đục một bức tượng từ khối đá. (L'artisan est en train de sculpter une statue dans un bloc de pierre.)
    • Con mọt đục thủng quyển sách . (Le ver a percé des trous dans le vieux livre.)
    • Hắn ta chỉ biết đục khoét ngân sách. (Il ne sait que gratter/ détourner le budget.)
Utilisations avancées
  • "Đục nước béo " : Expression signifiant profiter d'une situation trouble ou confuse pour en tirer un avantage personnel. (Tirer profit de la pagaille).
  • "Chết trong còn hơn sống đục" : Proverbe signifiant qu'il vaut mieux mourir honorablement que vivre dans la honte ou la malhonnêteté. (Mieux vaut une mort honorable qu'une vie honteuse).
  • "Đục khoét" : Verbe composé signifiant détourner des fonds, s'approprier des biens par des moyens malhonnêtes et progressifs.
Variantes et mots apparentés
  • Đục lỗ (verbe) : Percer un trou.
  • Đục đẽo (verbe) : Tailler, sculpter grossièrement.
  • Đục thủy tinh thể (nom) : Cataracte (médical).
  • Vẩn đục (adjectif) : Trouble, chargé (souvent pour un liquide).
Synonymes
  • Adjectif (trouble) : .
  • Adjectif (son) : .
  • Verbe (sculpter) : .
  • Verbe (ronger) : .
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Đục ra : Percer pour faire sortir.
    • Đục một lỗ ra ngoài tường. (Percer un trou vers l'extérieur du mur.)
  • Đục vào : Percer pour entrer.
    • Tên trộm định đục vào kho. (Le voleur a tenté de percer pour entrer dans l'entrepôt.)
Expressions idiomatiques liées
  • "Nước đổ đầu vịt" (mais en lien avec le concept d'inefficacité face à l'opacité) : Parler sans être écouté, comme de l'eau trouble qui glisse.
  • "Đục như nước giếng" : Se dit d'une situation ou d'une affaire très obscure, peu claire. (Trouble comme l'eau d'un puits).
đục

Người thợ mộc dùng cái đục để tạo hình trên khúc gỗ.

  1. travailler au ciseau
  2. percer
  3. démurer
  4. tarauder
  5. (vulg.) gratter; écornifler; grappiller
  6. ciseau
  7. trouble; turbide; louche
  8. impur
  9. mat; sourd