Chưa đánh được người mặt đỏ như vang, đánh được người mặt vàng như nghệ
Direct English translation
Before hitting someone, the face is red as wine; after hitting someone, the face is yellow as turmeric.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người thiếu bản lĩnh, không làm chủ được mình trong lúc xung đột: khi chưa ra tay thì hậm hực, nóng nảy đến đỏ mặt, còn khi đã đánh được người thì tái sợ, lo lắng đến vàng mặt. Thường dùng để chê kẻ bốc đồng nhưng non gan, không dám gánh hậu quả việc mình làm.
English explanation
Refers to someone who loses self-control in a confrontation: flushed with anger before acting, then turning pale with fear and worry after succeeding. It criticizes impulsiveness, weak nerve, and an inability to face the consequences of one’s own actions.
Variants
- Chưa đánh được người, mặt đỏ như vang, đánh được người rồi mặt vàng như nghệ
- Chưa đánh được người mặt xanh mày tía, chỉnh được người rồi hồn vía lên mây
- Chưa đánh được người, mặt xanh mày tía, đánh được người rồi hồn vía lên mây
- Chửa đánh được người mặt đỏ như vang, đánh được người mặt vàng như nghệ
- Chửa đánh người mặt đỏ như vang, đã đánh người mặt vàng như nghệ
- Chưa đánh được người mày xanh mặt tía, đánh được người hồn vía lên mây
- Chưa đánh được người mặt xanh mày tía, đánh được người hồn vía lên mây
- Chửa đánh được người mặt xanh mày tía, đánh được người rồi hồn vía lên mây