bái

Học thuật
Thân thiện
bái

Ông ấy bái trước bàn thờ tổ tiên.

Définition
  1. Verbe :
    • Saluer, faire une révérence, se prosterner : "bái" désigne l'action de saluer avec un profond respect, souvent en s'inclinant ou en se prosternant, comme dans un contexte rituel ou pour montrer une grande déférence.
    • Vénérer, adorer : Dans un sens religieux ou spirituel, "bái" peut signifier rendre un culte, vénérer une divinité, un Bouddha ou un ancêtre.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Con cháu bái tổ tiên vào ngày giỗ. (Les descendants se prosternent devant les ancêtres le jour de l'anniversaire de leur mort.)
    • Các Phật tử đến chùa để bái Phật. (Les bouddhistes viennent au temple pour vénérer Bouddha.)
    • Ông ấy bái thầy để xin nhập môn. (Il a salué le maître avec révérence pour demander à devenir son disciple.)
Utilisations avancées
  • "bái lạy" : se prosterner et s'incliner profondément (souvent en répétition).

    • Người hành hương bái lạy trước tượng thần. (Le pèlerin se prosterne à plusieurs reprises devant la statue de la divinité.)
  • "bái phục" : exprimer son admiration et son respect, être rempli d'admiration.

    • Tài năng của anh ấy khiến mọi người bái phục. (Son talent remplit tout le monde d'admiration.)
Variantes et mots apparentés
  • Bái kiến (拜見) : verbe. Rendre visite à (un supérieur, une personne respectée) pour la saluer. (Formel, d'origine sino-vietnamienne).
  • Bái tạ (拜謝) : verbe. Remercier avec une profonde révérence.
  • Bái chổi : nom commun. Nom d'une plante (nom scientifique: ), également appelée " hoa vàng". (Ce sens est distinct et relève du domaine botanique).
Synonymes
  • Lạy : se prosterner, s'agenouiller et saluer (connotation souvent plus religieuse ou cérémonielle).
  • Vái : saluer en joignant les mains et en s'inclinant (geste de prière ou de respect).
  • Cúi chào : s'incliner pour saluer (geste plus général de politesse).
Mots composés (Locutions verbales)
  • Bái : prendre quelqu'un pour maître, devenir le disciple de quelqu'un en lui rendant un hommage formel.

    • Anh ta đã chính thức bái học . (Il a officiellement pris un maître pour apprendre les arts martiaux.)
  • Bái biệt : prendre congé de quelqu'un avec un salut respectueux. (Littéraire ou formel).

    • Sau buổi thăm, ông bái biệt chủ nhà. (Après la visite, il prit congé de l'hôte avec déférence.)
Expressions idiomatiques
  • Bái dưới trướng : Se mettre au service de quelqu'un, reconnaître son autorité. (Littéraire).

    • Vị tướng tài đã bái dưới trướng của nhà vua. (Le général talentueux s'est mis au service du roi.)
  • Bái xã giao : Un salut de pure politesse, de convenance, sans réelle déférence.

    • Đó chỉmột cái bái xã giao, không xuất phát từ lòng kính trọng thực sự. (Ce n'était qu'un salut de convenance, ne venant pas d'un véritable respect.)
bái

Ông ấy bái trước bàn thờ tổ tiên.

  1. (bot.) sida à feuilles pointues