chèo

Học thuật
Thân thiện
chèo

Một người đàn ông dùng mái chèo để đẩy con thuyền trên sông.

Définition
  1. Nom masculin :

    • Rame, aviron : Instrument long et plat, généralement en bois, utilisé pour faire avancer une embarcation en poussant l'eau.
    • Chèo (art scénique) : Forme de théâtre musical folklorique traditionnel du Nord du Vietnam, mêlant chant, danse, musique et narration, souvent avec des éléments comiques et satiriques.
  2. Verbe :

    • Ramer, pagayer, nager (en utilisant une rame) : Action de propulser une embarcation à l'aide d'une rame ou d'un aviron.
Exemples d'utilisation
  • Nom masculin :

    • Il a cassé un chèo pendant la traversée. (Il a cassé une rame pendant la traversée.)
    • Le chèo est un patrimoine culturel important du Vietnam. (Le chèo est un patrimoine culturel important du Vietnam.)
  • Verbe :

    • Ils doivent chèo pendant des heures pour atteindre le village. (Ils doivent ramer pendant des heures pour atteindre le village.)
    • Elle sait bien chèo une barque. (Elle sait bien ramer une barque.)
Utilisations avancées
  • "Buông giầm cầm chèo" (expression vietnamienne, familière) : Littéralement "lâcher la pagaie pour saisir la rame". Signifie abandonner une méthode ou une position pour une autre, souvent plus difficile ou plus engagée.
  • "Chèo hai tay" : Ramer en coupe, une technique de nage ou de propulsion.
  • "Chèo lùi" : Ramer en arrière, faire reculer l'embarcation.
Variantes et mots apparentés
  • Mái chèo (locution nominale) : Synonyme plus spécifique de désignant la rame (l'outil). Se traduit par "rame", "aviron".
  • Chèo đò (verbe + nom) : Conduire/piloter un bac, une barque de passeur. Se traduit par "passer (quelqu'un) sur une barque".
  • Hát chèo (verbe + nom) : Chanter du , interpréter cet art. Se traduit par "jouer du chèo", "interpréter du chèo".
Synonymes
  • Pour le nom (outil) : Rame, aviron, pagaie (bien que la pagaie soit généralement utilisée différemment).
  • Pour le verbe : Ramer, pagayer, godiller (pour un mouvement spécifique).
  • Pour l'art scénique : Opéra folklorique (vietnamien), théâtre traditionnel chanté.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Chèo chống (verbe composé) : Ramer et pousser avec une perche. Signifie souvent faire tous les efforts nécessaires, se débattre dans une situation difficile. Peut se traduire par "se démener", "lutter (pour s'en sortir)".
Expressions idiomatiques liées
  • "Xuôi chèo mát mái" (proverbe) : Littéralement "rame suivante, joues fraîches". Signifie que lorsque les choses se passent bien (le courant est favorable), tout est facile et agréable. Équivalent à "C'est le courant qui porte".
  • "Vụng chèo khéo chống" (proverbe) : Littéralement "maladroit à la rame, habile à la perche". Se dit de quelqu'un qui compense un défaut par une qualité ailleurs, ou qui trouve une solution alternative.
chèo

Một người đàn ông dùng mái chèo để đẩy con thuyền trên sông.

  1. opéra folklorique (du Nord-Viet-nam)
  2. rame; aviron
    • Buông giầm cầm chèo (thông tục)
      abandonner la pagaie pour la rame
  3. ramer; pagayer; nager
    • Chèo hai tay
      ramer en coupe
    • Chèo giữa hồ
      pagayer au milieu du lac
    • Chèo lùi
      nager à reculer ; scier