chợn
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Avoir un léger frisson, une légère sensation de peur ou de dégoût : "chợn" décrit le fait d'éprouver un frisson ou un sentiment de répulsion, généralement passager et peu intense. Ce terme est principalement utilisé dans le langage dialectal ou familier.
- Hésiter légèrement, avoir un mouvement de recul (souvent moral ou psychologique) : Il peut aussi exprimer une hésitation soudaine, un léger tressaillement intérieur face à une idée ou une action.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Nghe câu chuyện ma, tôi thấy chợn. (En entendant l'histoire de fantôme, j'ai eu un frisson.)
- Nhìn món ăn lạ, anh ấy hơi chợn. (En voyant le plat étrange, il a eu un léger mouvement de recul.)
- Định nói dối nhưng trong lòng chợn nên thôi. (J'allais mentir mais j'ai eu un pincement au cœur et j'ai arrêté.)
Utilisations avancées
- "chờn chợn" : Forme redoublée et atténuée de "chợn". Elle exprime une sensation plus légère, plus fluctuante et continue de frisson ou d'hésitation.
- Cảm giác chờn chợn trong đêm khuya. (Une sensation de frissonnement dans la nuit tardive.)
- Lòng chờn chợn không yên. (Avoir le cœur légèrement troublé, ne pas être tranquille.)
Variantes et mots apparentés
- rợn (verbe) : Avoir peur, frissonner (de peur). C'est le mot standard dont "chợn" est une variante dialectale.
- Làm tôi rợn cả người. (Cela m'a fait frissonner de tout mon corps.)
- rờn rợn (verbe, forme redoublée) : Frissonner légèrement et de manière persistante.
- Có cảm giác rờn rợn ở sống lưng. (Avoir une sensation de picotement/frisson le long de la colonne vertébrale.)
- sợ (verbe) : Avoir peur. Terme plus général et plus fort que "chợn".
- ghê (adjectif/verbe) : Être dégoûté, répugner. S'utilise souvent pour une réaction de dégoût.
Synonymes
- Frissonner : Trembler légèrement (souvent de froid ou de peur).
- Hésiter : Avoir de la peine à se décider.
- Tressaillir : Faire un mouvement brusque et involontaire (de surprise, peur).
- Avoir un haut-le-cœur : Avoir un mouvement de nausée, de dégoût.
Expressions idiomatiques
- Nổi da gà (litt. "avoir la peau de poule") : Avoir la chair de poule. Cette expression décrit une réaction physique similaire à la sensation de "chợn".
- Nghe tiếng cào trên kính, tôi nổi da gà. (En entendant le grattement sur la vitre, j'ai eu la chair de poule.)
- Lòng không yên (litt. "le cœur n'est pas en paix") : Être inquiet, troublé. Contexte émotionnel proche de "chờn chợn".
- (dialecte) như rợn
- chờn chợn(redoublement; sens atténué) như rờn rợn