dỗi
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Bouder, faire la tête : "Dỗi" décrit l'action de montrer son mécontentement, sa mauvaise humeur ou son dépit, souvent de manière silencieuse ou renfrognée, généralement envers quelqu'un suite à un désaccord ou une contrariété. Il implique souvent un refus temporaire de communiquer ou de participer.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Em bé đang dỗi vì không được mua đồ chơi. (Le bébé boude parce qu'on ne lui a pas acheté de jouet.)
- Cô ấy dỗi tôi cả ngày hôm nay. (Elle me boude depuis toute la journée aujourd'hui.)
- Đừng dỗi nữa, mình làm lành nhé. (Ne boude plus, faisons la paix.)
Utilisations avancées
"Làm dỗi" : faire semblant de bouder, souvent de manière coquette ou pour attirer l'attention.
- Con bé chỉ làm dỗi để được bố mẹ chiều thôi. (Cette fille fait juste semblant de bouder pour que ses parents la gâtent.)
Dỗi dai / Dỗi lâu : bouder longtemps, tenir rigueur.
- Anh ấy hay dỗi dai lắm, một chuyện nhỏ cũng không bỏ qua. (Il boude longtemps, il ne laisse pas passer même une petite chose.)
Variantes et mots apparentés
Hờn dỗi (expression composée) : bouder avec un sentiment de ressentiment ou de dépit amoureux.
- Giọng nói đầy hờn dỗi. (Une voix pleine de bouderie / de reproche.)
Sỗi (variante dialectale du Sud) : forme régionale de "dỗi".
Synonymes
- Giận hờn : être fâché et boudeur.
- Cáu : être irrité, de mauvaise humeur (moins spécifique à la bouderie silencieuse).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
Aucun phrasal verb spécifique n'est directement formé avec "dỗi".
Expressions idiomatiques liées
Dỗi cơm : littéralement "bouder le repas", signifie bouder au point de refuser de manger.
- Đứa trẻ dỗi cơm vì bị mẹ mắng. (L'enfant boude et refuse de manger parce qu'il s'est fait gronder par sa mère.)
Dỗi người yêu : bouder son/sa petit(e) ami(e).
- Cô ấy hay dỗi người yêu vì những chuyện nhỏ nhặt. (Elle boude souvent son petit ami pour des broutilles.)
- bouder; faire la tête