giừ

Học thuật
Thân thiện
Définition

Adverbe (dialectal) : - Maintenant, à présent : "giừ" est une variante dialectale de "giờ", utilisée principalement dans le discours familier pour indiquer le moment présent.

Exemples d'utilisation
  • Adverbe :
    • Giừ làm gì ? (Que faire maintenant ? / Qu'est-ce qu'on fait à présent ?)
    • Giừ anh ấy đangđâu? (Où est-il maintenant ?)
    • Chúng ta đi ăn giừ nhé. (Allons manger maintenant.)
Utilisations avancées
  • "Giừ đây" : Maintenant, à l'heure actuelle. Souligne le moment présent immédiat.

    • Giừ đây tôi mới hiểu. (C'est seulement maintenant que je comprends.)
  • "Từ giừ trở đi" : À partir de maintenant, désormais.

    • Từ giừ trở đi, tôi sẽ cố gắng hơn.partir de maintenant, je vais faire plus d'efforts.)
Variantes et mots apparentés
  • Giờ (adv, n) : Forme standard signifiant "maintenant" ou "heure". C'est le mot dont "giừ" est une variante.

    • Mấy giờ rồi? (Quelle heure est-il ?)
    • Giờ tôi mới biết. (C'est seulement maintenant que je sais.)
  • Bây giờ (adv) : Maintenant. Expression plus courante et standard que "giừ".

    • Bây giờ chúng ta bắt đầu. (Maintenant, nous commençons.)
  • Hiện giờ (adv) : Actuellement, à l'heure actuelle. Un peu plus formel.

    • Hiện giờ công việc rất bận. (Actuellement, le travail est très chargé.)
Synonymes
  • Bây giờ : Maintenant.
  • Hiện tại : Présentement, actuellement.
  • Lúc này : En ce moment.
  • Nay (littéraire ou dans certaines expressions) : Aujourd'hui, maintenant (ex: = de nos jours).
Mots opposés (Antonymes)
  • Trước đây : Auparavant, avant.
  • Sau này : Plus tard, à l'avenir.
  • Lúc trước : Auparavant, précédemment.
Remarques d'usage
  • Niveau de langue : "Giừ" est un mot du registre familier et dialectal. Il est principalement utilisé à l'oral dans certaines régions du Vietnam. Dans un contexte formel, à l'écrit, ou pour une communication générale, il est préférable d'utiliser "bây giờ", "giờ", ou "hiện giờ".
  • Compréhension : Bien que dialectal, "giừ" est généralement compris par la plupart des locuteurs vietnamiens comme un équivalent familier de "giờ" (maintenant).
  1. (dialecte) như giờ
    • Giừ làm gì ?
      que faire maintenant?