Le mot vietnamien "hây" est un adjectif qui évoque une sensation de fraîcheur et de beauté, souvent utilisé pour décrire quelque chose de joyeux ou de charmant. En français, on peut le traduire par "rose et frais".
Sens de base : Le mot est souvent utilisé pour décrire des choses qui sont agréables à l'œil ou qui apportent de la joie.
Contexte : On peut utiliser "hây" pour parler d'une personne, d'un paysage, ou même d'une atmosphère qui est joyeuse et accueillante.
Dans un contexte plus poétique, "hây" peut également être utilisé pour décrire des émotions ou des moments qui sont particulièrement joyeux ou enchanteurs. - Exemple avancé : "Buổi sáng hây hồng khi ánh nắng chiếu rọi." (Le matin est si frais et joyeux lorsque le soleil brille.)
Il n'y a pas de variantes directes de "hây" en tant que tel, mais on peut le combiner avec d'autres mots pour exprimer des nuances différentes. Par exemple : - "hây hồng" : frais et rose. - "hây đẹp" : beau et charmant.