hôi
Adjectif :
- Malodorant, puant, fétide : "hôi" décrit une odeur désagréable et forte, souvent associée à la transpiration, à la pourriture ou à certains animaux.
- Nauséabond : "hôi" peut également qualifier une haleine désagréable.
Verbe :
- Récupérer, ramasser ce qui reste : "hôi" désigne l'action de ramasser les poissons ou autres choses laissés dans un étang après la pêche principale.
- S'approprier les biens d'autrui : dans un sens figuré et négatif, "hôi" signifie profiter d'un malheur (comme un incendie, une catastrophe) pour voler ou s'emparer des possessions de quelqu'un.
Adjectif : Cái áo này bị hôi vì mồ hôi. (Ce t-shirt est puant à cause de la transpiration.) Con chồn hôi lắm. (La belette sent très mauvais.) Anh ấy bị hôi miệng. (Il a une mauvaise haleine.)
Verbe : Dân làng đi hôi cá ở cái ao vừa được tát. (Les villageois vont ramasser les poissons restants dans l'étang qui vient d'être vidé.) Có kẻ xấu đã đến hôi của trong đám cháy. (Des malfaiteurs sont venus piller les biens lors de l'incendie.)
"hôi của" : verbe + complément. Piller, s'emparer des biens (en profitant d'une situation de désordre ou de malheur). Luật pháp nghiêm cấm việc hôi của khi có thiên tai. (La loi interdit le pillage des biens en cas de catastrophe naturelle.)
"đánh hôi" : verbe + verbe. Profiter d'une bagarre ou d'un conflit pour frapper quelqu'un par rancune personnelle. Hắn không dám đánh thẳng, chỉ chờ lúc loạn để đánh hôi. (Il n'ose pas frapper directement, il attend le désordre pour frapper lâchement.)
Hôi thối (adjectif) : extrêmement puant, fétide et putride. (Forme renforcée de "hôi"). Rác ứ đọng lâu ngày bốc mùi hôi thối. (Les ordures accumulées depuis longtemps dégagent une puanteur infecte.)
Hôi nách (expression nominale) : transpiration axillaire malodorante. Anh ấy bị chứng hôi nách. (Il souffre de transpiration axillaire malodorante.)
- Adjectif : puant, fétide, nauséabond, malodorant.
- Verbe (ramasser) : glaner, récupérer, mót.
- Verbe (s'approprier) : piller, chaparder, profiter (de manière malhonnête).
Hôi như cú : (Puant comme une chouette/hibou) – Se dit de quelque chose ou de quelqu'un qui sent très mauvais. Đi cả ngày không tắm, người hôi như cú. (Après une journée sans se laver, on est puant comme un hibou.)
Hôi của, tan nhà : (Piller les biens, la maison se disperse) – Décrit le chaos et le pillage qui suivent un désastre. Cháy nhà hàng xóm, kẻ xấu hôi của, tan nhà. (Le feu chez le voisin, les malfaiteurs pillent, tout est dispersé.)
- malodorant; puant; fétide
- ramasser quelques poissons qui restent dans un étang d'autrui après une pêche
- (thường hôi của) profiter d'un incident qui survient à quelqu'un pour rafler ses biens