hùm
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom (Zoologie) :
- Tigre : "hùm" désigne le tigre, un grand félin carnivore. Ce terme est principalement utilisé dans un registre littéraire, poétique ou dans des expressions figées.
Nom (Sens figuré, dans des expressions) :
- Symbole de danger, de férocité ou de puissance : "hùm" évoque la dangerosité et la force brutale, souvent dans des contextes métaphoriques.
Exemples d'utilisation
- Nom (Zoologie) :
- Trong rừng sâu có con hùm trắng. (Dans la forêt profonde, il y a un tigre blanc.)
- Nom (Sens figuré) :
- Nơi ấy là miệng hùm nọc rắn, đừng đến gần. (Cet endroit est un antre de danger, ne t'en approche pas.)
Utilisation avancée
- Le mot "hùm" est rarement employé seul dans le langage courant moderne pour désigner l'animal. On utilise presque exclusivement "hổ". "Hùm" survit principalement dans la langue littéraire et dans des expressions idiomatiques.
Variantes et mots apparentés
- Hổ (nom) : tigre. C'est le terme standard et courant en vietnamien moderne.
- Sư tử và hổ đều là mãnh thú. (Le lion et le tigre sont tous deux des bêtes féroces.)
Synonymes
- Tigre : le terme français standard correspondant.
- Félin (dans un sens large) : animal de la famille des chats.
Expressions idiomatiques
Miệng hùm nọc rắn : littéralement "gueule de tigre, venin de serpent". Cette expression décrit un lieu extrêmement dangereux ou une situation pleine de traîtrise et de cruauté.
- Vào hang ổ tội phạm như vào miệng hùm nọc rắn. (Pénétrer dans un repaire de criminels, c'est comme entrer dans un antre de danger.)
Hùm thiêng : tigre sacré. Expression utilisée pour désigner un tigre dans un contexte mythologique ou respectueux, souvent dans les légendes.
- Người dân tôn thờ con hùm thiêng của khu rừng. (Les villageois vénèrent le tigre sacré de la forêt.)
- (zool.) tigre
- miệng hùm nọc rắnendroit dangereux; lieu mal famé