hèm
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom (masculin) :
- Marc, lie, résidu de distillation : Désigne les résidus solides restant après la distillation de l'alcool (comme pour le riz ou d'autres céréales), souvent utilisé comme aliment pour animaux.
- Tabou, nom tabou : Dans un contexte culturel et religieux, désigne un nom qu'il est interdit de prononcer par respect ou par crainte, souvent lié à une divinité ou un esprit.
- Rite, cérémonie secrète : Fait référence à un rituel ou une cérémonie spécifique et souvent secrète dédiée à une divinité protectrice d'un village, incluant parfois une représentation théâtrale de son histoire.
Exemples d'utilisation
Nom (sens de résidu) :
- Người nông dân dùng hèm để nuôi lợn. (Le paysan utilise le marc pour nourrir les cochons.)
- Hèm rượu có mùi rất đặc trưng. (Le marc de riz a une odeur très caractéristique.)
Nom (sens de tabou/rite) :
- Trong làng có tục kiêng gọi tên hèm của vị thần. (Dans le village, il existe une coutume qui interdit de prononcer le nom tabou de la divinité.)
- Lễ hội bắt đầu bằng nghi thức hèm. (La fête commence par le rite cérémoniel.)
Utilisations avancées
"tên hèm" : nom tabou.
- Không ai dám nhắc đến tên hèm của thần làng. (Personne n'ose mentionner le nom tabou du génie du village.)
"lễ hèm" : offrande cérémonielle spécifique.
- Mâm lễ hèm được dâng lên một cách trang trọng. (L'offrande cérémonielle est présentée avec solennité.)
Variantes et mots apparentés
Bã (nom) : résidu, marc (terme plus général).
- Bã cà phê (le marc de café).
Rượu hèm (nom composé) : alcool de marc, eau-de-vie de riz.
- Ông ấy thích uống rượu hèm. (Il aime boire l'alcool de riz.)
Synonymes
- Résidu (nom) : reste, déchet.
- Tabou (nom) : interdit, prohibition.
- Rite (nom) : cérémonie, rituel.
Expressions idiomatiques
- Giữ kín như hèm : Garder secret comme un tabou (littéralement : garder secret comme un nom tabou).
- Bí mật ấy được giữ kín như hèm trong gia tộc. (Ce secret est gardé comme un tabou dans la famille.)
- (dialecte) marc; résidus de distillation
- tabou