Le mot vietnamien "ngỡ" est un verbe qui signifie principalement "croire" ou "penser" quelque chose, souvent en se basant sur une impression ou une supposition. C'est un terme qui exprime une certaine incertitude ou une opinion personnelle.
Dans une utilisation plus avancée, "ngỡ" peut être utilisé pour exprimer des doutes ou des erreurs de jugement. Par exemple : - Phrase : "Tôi ngỡ bạn sẽ đến sớm hơn." - Traduction : "Je pensais que tu viendrais plus tôt." Cela indique que la personne a eu une attente qui ne s'est pas réalisée.
Bien que "ngỡ" soit principalement utilisé pour exprimer une croyance ou une supposition, il peut également être utilisé dans des contextes où l'on réalise que l'on a eu une mauvaise compréhension d'une situation.
Voici quelques synonymes de "ngỡ" : - "tin" : croire, avoir foi en quelque chose. - "nghĩ" : penser, supposer. (Notez que "nghĩ" est plus général et peut exprimer une pensée sans le même degré de certitude que "ngỡ".)
"Ngỡ" est un mot utile pour exprimer des croyances ou des pensées basées sur des impressions. Il est souvent utilisé dans des situations où l'on n'est pas sûr de l'exactitude de l'information.