nhen

nhen

Lửa mới nhen trong lò sưởi.

Définition

Verbe : - Allumer, faire prendre feu : Désigne l'action de commencer à faire brûler quelque chose, comme un feu ou une flamme. Il s'agit de l'acte initial de mise à feu. - Raviver, attiser : Peut également signifier ranimer ou stimuler une flamme, une émotion ou une idée qui existait déjà mais était faible.

Exemples d'utilisation
  • Allumer :

    • Lửa mới nhen. (Le feu vient de s'allumer.)
    • Nhen bếp lửa lên để nấu cơm. (Allume le feu du fourneau pour cuire le riz.)
  • Raviver :

    • Nhen lại ngọn lửa hy vọng. (Raviver la flamme de l'espoir.)
    • Câu chuyện đã nhen lên trong lòng tôi một ý tưởng mới. (L'histoire a fait naître en moi une nouvelle idée.)
Utilisations avancées
  • "nhen nhóm" : Faire naître petit à petit, entretenir (une idée, un sentiment).
    • Họ đã nhen nhóm kế hoạch từ nhiều tháng trước. (Ils ont fait germer ce plan depuis plusieurs mois.)
Variantes et mots apparentés
  • Nhóm (verbe) : Allumer, allumer un feu. Souvent utilisé de manière similaire, mais peut être plus général.
  • Châm (verbe) : Allumer (une cigarette, une bougie) en appliquant une flamme.
  • Đốt (verbe) : Brûler. Terme plus large qui inclut le fait de consumer par le feu.
Synonymes
  • Allumer : Mettre le feu à, enflammer.
  • Kích lửa : Attiser le feu (littéral et figuré).
  • Khơi dậy : Éveiller, susciter (souvent pour des sentiments, des souvenirs).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Nhen lên : Allumer, faire surgir (une flamme, une émotion).
    • Tin vui ấy nhen lên niềm vui trong lòng mọi người. (Cette bonne nouvelle a suscité de la joie dans le cœur de tous.)
Expressions idiomatiques liées
  • Nhen lửa lòng : Attiser la passion, l'enthousiasme intérieur.
    • Bài diễn văn đó đã nhen lửa lòng cho cả một thế hệ. (Ce discours a enflammé le cœur de toute une génération.)