Characters remaining: 500/500
Translation

thò

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thò" peut être traduit en français par "avancer" ou "sortir". C'est un verbe utilisé pour décrire l'action de faire sortir une partie du corps ou un objet hors d'un endroit, souvent de manière inattendue ou sans précaution.

Utilisation et Exemples
  1. Sortir la tête :

    • Phrase : "thò đầu ra ngoài cửa sổ"
    • Traduction : "sortir sa tête de la fenêtre"
    • Explication : Cela signifie qu'une personne sort sa tête par la fenêtre, souvent pour regarder ce qui se passe à l'extérieur.
  2. Avancer une partie du corps :

    • Phrase : "đầu thắt lưng thò ra ngoài áo"
    • Traduction : "bout d'une ceinture qui sort de la veste"
    • Explication : Cela décrit la situationune ceinture dépasse ou sort de sous un vêtement.
Usage Avancé

Le mot "thò" peut également être utilisé dans des expressions plus familières ou informelles :

Variantes et Synonymes
  • Synonymes :
    • "lòi" qui signifie également "sortir" ou "dépasser".
    • "" qui peut signifier "pousser" ou "faire avancer".
Autres Significations

Le mot "thò" peut avoir des nuances selon le contexte. Par exemple, il peut décrire une action intrusive ou indiscrète, comme dans le cas de "fourrer son nez partout". Cela peut avoir une connotation péjorative, impliquant que quelqu'un s'immisce dans des affaires qui ne le concernent pas.

  1. avancer ; sortir.
    • Thò đầu ra ngoài cửa sổ
      sortir sa tête de la fenêtre
  2. avancer sa tête hors de la fenêtre ;
    • Đầu thắt lưng thò ra ngoài áo
      bout d'une ceinture qui sort de la veste.
  3. fourrer.
    • Thò tay vaò túi
      fourrer ses mains dans ses poches
    • chỗ nào cũng thò vào
      (thông tục) fourrer son nez partout
    • Ông đưa chân giò , thò chai rượu
      passez-moi la casse, je vous passerai le séné.

Comments and discussion on the word "thò"