vấu

Học thuật
Thân thiện
vấu

Một con hổ để lại dấu vấu trên thân cây.

Définition
  1. Nom :
    • Griffe (dialectal) : "Vấu" désigne une griffe, particulièrement celle d'un animal sauvage ou puissant.
    • Nœud (dialectal) : "Vấu" peut aussi signifier un nœud, une protubérance ou une articulation sur une plante, notamment sur une tige de bambou.
    • Cran d'arrêt (technique) : Dans un contexte technique, "vấu" se réfère à un cran d'arrêt, une encoche qui permet de bloquer un mécanisme.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Con hổ vung vấu ra đe dọa. (Le tigre brandit ses griffes pour menacer.)
    • Trên thân tre nhiều vấu. (Il y a beaucoup de nœuds sur la tige de bambou.)
    • Bộ phận này vấu để cố định. (Cette pièce a un cran d'arrêt pour la fixation.)
Utilisations avancées
  • "Vấu hổ" : Expression figée signifiant littéralement "griffes du tigre". Elle évoque la force, la dangerosité ou l'agressivité.
    • Lời nói của hắn sắc nhọn như vấu hổ. (Ses paroles sont acérées comme des griffes de tigre.)
Variantes et mots apparentés
  • Poêlon (en terre cuite) : Bien que listé dans le contexte, ce sens est très spécifique et régional, désignant un type de marmite. Il n'est pas un sens direct de "vấu" mais peut y être associé dans certains dialectes.
Synonymes
  • Móng vuốt : Griffe, serre (synonyme pour le sens de "griffe").
  • Mắt tre : Œil de bambou, nœud de bambou (synonyme pour le sens de "nœud sur une plante").
  • Khấc : Encoche, cran (synonyme pour le sens technique de "cran d'arrêt").
Expressions idiomatiques
  • vấu vảy : Littéralement "avoir des griffes et des écailles". Signifie être bien équipé, redoutable ou avoir des moyens de défense.
    • Đối thủ ấy vấu vảy, không dễ đối phó. (Cet adversaire est redoutable et bien équipé, il n'est pas facile à affronter.)
vấu

Một con hổ để lại dấu vấu trên thân cây.

  1. (dialecte) griffe
    • Vấu hổ
      griffes du tigre
  2. poêlon (en terre cuite)
  3. (dialecte) noeud
    • Vấu tre
      noeud d'une tige de bambou
  4. (tech.) cran d'arrêt