vác

Học thuật
Thân thiện
vác

Một người nông dân vác một bó lúa trên vai.

Définition
  1. Verbe :

    • Porter sur les épaules, colporter : "vác" décrit l'action de transporter un objet, généralement lourd ou encombrant, en le plaçant sur une ou les deux épaules.
    • (Familier) Prendre, emporter : Dans un registre informel, "vác" peut signifier prendre quelque chose avec soi pour aller quelque part.
  2. Nom :

    • Faisceau, fagot : "vác" désigne également un paquet, un fagot ou un assemblage de choses (comme du bois ou des branchages) liées ensemble et destinées à être portées sur l'épaule.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Anh ấy vác một bao gạo nặng. (Il porte un sac de riz lourd sur ses épaules.)
    • Vác đi chợ. (Prendre un panier et aller au marché.)
  • Nom :
    • Bác tiều phu đốn một vác củi. (Le bûcheron a coupé un fagot de bois.)
    • Một vác cành cây khô. (Un faisceau de branches sèches.)
Utilisation avancée
  • "vác mặt" : Se montrer, apparaître (souvent avec une nuance de dérision ou d'irritation).
    • Hắn lại vác mặt đến đây làm gì? (Que vient-il faire ici, encore une fois ? / Pourquoi est-ce qu'il se pointe encore ?)
Variantes et mots apparentés
  • Khiêng (verbe) : Porter à plusieurs personnes, généralement avec une barre.
    • Họ khiêng chiếc bàn lớn vào nhà. (Ils portent la grande table dans la maison.)
  • Gánh (verbe) : Porter en équilibre sur l'épaule à l'aide d'une palanche.
    • ấy gánh hai thúng rau. (Elle porte deux paniers de légumes sur une palanche.)
Synonymes
  • Porter (sur l'épaule) : Transporter un fardeau.
  • Coltiner : Porter quelque chose de lourd, avec une notion d'effort.
  • Charrier : Porter, transporter.
Expressions idiomatiques
  • Ăn no vác nặng : Littéralement "manger à sa faim pour porter des charges lourdes" — signifie qu'il faut être en bonne forme physique pour accomplir un travail difficile, ou plus généralement, évoque les corvées physiques.
    • Công việc đồng ángăn no vác nặng. (Le travail agricole est un travail de force.)
  • Vác tù và hàng tổng : Littéralement "porter les cornes et le tambour du village" — se mêler de toutes les affaires, faire l'important, se donner des airs d'autorité.
    • Anh ta chẳng biết nhưng lúc nào cũng vác tù và hàng tổng. (Il n'y connaît rien mais il fait toujours le important.)
vác

Một người nông dân vác một bó lúa trên vai.

  1. porter sur ses épaules; coltiner
    • Vác một bọc nặng
      porter un lourd paquet sur ses épaules; coltiner un lourd paquet
  2. (infml.) prendre
    • Vác đi chợ
      prendre un panier et aller au marché
  3. xem vác mặt
  4. faisceau; fagot (que l'on porterait sur ses épaules)
    • Một vác cành cây
      un faisceau de branchages
    • một vác củi
      un fagot de bois de chauffage