đọi
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Bol, écuelle : "đọi" désigne un petit bol, généralement utilisé pour manger du riz ou boire de l'eau. Ce terme est principalement employé dans le dialecte du Nord du Vietnam.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Bà lão cầm đọi nước uống. (La vieille femme prend le bol d'eau pour boire.)
- Ăn cơm bằng đọi gỗ. (Manger du riz avec un bol en bois.)
- Câu tục ngữ "ăn không nên đọi, nói không nên lời" signifie être incapable, bon à rien. (Le proverbe "manger sans réussir à tenir son bol, parler sans réussir à former des mots" signifie être incapable, bon à rien.)
Utilisations avancées
- L'expression figée "ăn không nên đọi, nói không nên lời" est un idiome qui décrit une personne complètement incompétente ou incapable d'accomplir les tâches les plus simples.
- Nó lười đến mức ăn không nên đọi, nói không nên lời. (Il est si paresseux qu'il est complètement incapable.)
Variantes et mots apparentés
- Bát (nom) : Bol. C'est le terme standard et plus courant en vietnamien pour "bol". "Đọi" est une variante dialectale.
- Chén (nom) : Petite tasse, petite bol. Souvent utilisé pour le thé ou pour manger de petites portions.
Synonymes
- Bol : Récipient rond et creux pour manger ou boire.
- Écuelle : Petit bol, souvent plus large que profond.
Expressions idiomatiques liées
- Ăn không nên đọi, nói không nên lời : Être bon à rien, être totalement incapable.
- Sau tai nạn, ông ấy như người ăn không nên đọi, nói không nên lời. (Après l'accident, il était comme une personne complètement incapable.)
- (dialecte) bol; écuelle
- ăn không nên đọi , nói không nên lờiincapable; bon à rien