bậu
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Seuil de porte : désigne la pièce de bois ou de pierre placée au bas d'une porte. Ce sens est principalement utilisé dans les dialectes régionaux.
Pronom personnel (archaïque ou dialectal) :
- Toi, tu : terme d'adresse affectueux utilisé par un homme pour s'adresser à sa femme ou à sa bien-aimée. Son usage est devenu rare dans le langage contemporain.
Verbe (littéraire ou rare) :
- Se poser, se percher : décrit l'action d'un oiseau, d'un insecte ou d'une chose légère qui vient se poser doucement sur quelque chose.
Exemples d'utilisation
Nom (seuil) : Ngồi chơi trên bậu cửa. (S'asseoir pour se détendre sur le seuil de la porte.)
Pronom (toi) : Áo đen năm nút viền tà, ai may cho bậu hay là bậu may? (Cette robe noire aux cinq boutons et aux pans bordés, qui l'a cousue pour toi ou est-ce toi qui l'as cousue ?)
Verbe (se poser) : Con bướm bậu trên hoa. (Le papillon se pose sur la fleur.)
Utilisation avancée
- Le pronom "bậu" appartient au registre poétique ou aux chants folkloriques (ca dao). Il évoque une relation intime et rustique, et n'est pratiquement plus utilisé dans la conversation moderne.
- Le verbe "bậu" est d'un usage très littéraire et n'est plus courant. Le verbe "đậu" est le terme standard pour "se poser".
Variantes et mots apparentés
- Bậu cửa (locution nominale) : seuil de la porte. C'est la forme la plus courante pour le sens de "seuil".
- Ngưỡng cửa (nom) : synonyme moderne et plus standard de "seuil".
Synonymes
- Pour le nom (seuil) : ngưỡng cửa.
- Pour le pronom (toi) : em, mình, cô (termes d'adresse affectueux modernes).
- Pour le verbe (se poser) : đậu, đỗ.
Expressions idiomatiques
- Il n'existe pas d'expression idiomatique courante construite autour du mot "bậu". Son usage est principalement cantonné aux sens littéraux et poétiques présentés ci-dessus.
- (thường của bậu cửa) seuil de porte
- (dialecte) toi; tu (en s'adressant à sa femme ou à une amante)
- áo đen năm nút viền tà , ai may cho bậu hay là bậu may ? (ca dao)cette robe noire aux cinq boutons et aux pans bordés, qui l'a cousue pour toi ou c'est toi qui l'as cousue toi-même?
- (rare) se poser
- Con bướm bậu trên hoale papillon se pose sur la fleur