cắc

Học thuật
Thân thiện
cắc

Giá cái bánh này ngày xưa chỉ có năm cắc.

Définition
  1. Nom (régionalisme, archaïque) :

    • Pièce de dix sous : "cắc" désigne une ancienne pièce de monnaie de faible valeur, équivalant à un dixième de dong.
    • Bruit sec et métallique : "cắc" est une onomatopée imitant le son d'un objet dur qui frappe une surface, comme le battement d'une baguette sur la caisse d'un tambour.
  2. Onomatopée :

    • Clac : "cắc" reproduit un bruit sec, net et court, comme celui d'un claquement ou d'un choc léger.
Exemples d'utilisation
  • Nom (monnaie) :

    • Giá này chỉ đáng ba cắc. (Ce prix ne vaut que trente sous.)
    • Hồi xưa, một cắc mua được nhiều thứ. (Autrefois, dix sous permettaient d'acheter beaucoup de choses.)
  • Onomatopée (bruit) :

    • Nghe tiếng cắc cắc từ phòng bên. (J'entends un cliquetis provenant de la pièce d'à côté.)
    • Dùi trống cắc cắc vào tang trống. (La baguette du tambour frappe la caisse en produisant un son sec.)
Utilisation avancée
  • "cắc cụ" (expression familière) : une très petite somme d'argent, une bagatelle.
    • Việc đó không đáng một cắc cụ. (Cette chose ne vaut pas un clou / n'a aucune valeur.)
Variantes et mots apparentés
  • Hào (nom) : subdivision officielle du dong vietnamien (1/10 de dong), synonyme standard de "cắc".
    • Một hào bằng mười xu. (Un hào vaut dix xu.)
Synonymes
  • Sou : petite unité monétaire (dans un contexte français historique).
  • Clac, tic : onomatopées pour un bruit sec.
Expressions idiomatiques
  • Rẻ như bèo / rẻ như cắc : bon marché comme la mousse / comme un souextrêmement peu cher.

    • Cái áo này rẻ như cắc. (Cette chemise est donnée / ne coûte presque rien.)
  • Không đáng một cắc : ne pas valoir un sousans aucune valeur.

    • Lời hứa của hắn không đáng một cắc. (Sa promesse ne vaut pas un clou.)
cắc

Giá cái bánh này ngày xưa chỉ có năm cắc.

  1. (tiếng địa phương, arch.) pièce de dix sous
  2. Bruit de battement de la caisse du tambour avec une baguette