chạm

Học thuật
Thân thiện
chạm

Một em bé chạm vào cánh của một con bướm đậu trên bông hoa.

Définition
  1. Verbe :

    • Toucher, effleurer : Entrer en contact physique léger avec quelque chose ou quelqu'un.
    • Heurter, cogner : Entrer en contact avec force ou de manière accidentelle.
    • Rencontrer de manière inattendue : Faire face soudainement à quelque chose ou quelqu'un.
    • Porter atteinte à, blesser : Affecter négativement les sentiments, l'honneur ou les intérêts d'une personne.
  2. Verbe :

    • Sculpter, ciseler : Créer des motifs décoratifs ou des formes artistiques en taillant un matériau dur.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (toucher, heurter) :

    • Đô vật hai vai chạm đất. (Le lutteur touche le sol des deux épaules.)
    • Đầu chạm tường. (La tête heurta contre le mur.)
    • Tay cầu thủ chạm phải quả bóng. (La main du joueur toucha le ballon.)
    • Chân chạm đất. (Les pieds touchèrent le sol.)
  • Verbe (rencontrer) :

    • Chạm quân địch. (Rencontrer subitement l'armée ennemie.)
  • Verbe (porter atteinte) :

    • Chạm đến danh dự của ai. (Porter atteinte à l'honneur de quelqu'un.)
    • Bị chạm tự ái. (Avoir son amour-propre blessé.)
  • Verbe (sculpter) :

    • Chạm một pho tượng. (Sculpter une statue.)
    • Chạm một đồ nữ trang. (Ciseler un bijou.)
    • Chạm tủ chè. (Sculpter une armoire à thé.)
Utilisation avancée
  • "Chạm nổi" : Sculpture en relief.

    • Chiếc hộp được chạm nổi tinh xảo. (La boîte est finement sculptée en relief.)
  • "Chạm trổ" : Orner de sculptures détaillées, ciseler.

    • Những cột gỗ được chạm trổ hình rồng. (Les colonnes en bois sont ciselées de motifs de dragons.)
Variantes et mots apparentés
  • Thợ chạm (nom) : Sculpteur, artisan spécialisé dans la sculpture.

    • Ông ấymột thợ chạm nổi tiếng. (C'est un sculpteur renommé.)
  • Sự chạm khắc (nom) : L'action de sculpter, la sculpture.

  • Sự chạm trổ (nom) : L'art de la sculpture ornementale détaillée.
Synonymes
  • Toucher, effleurer : Entrer en contact physique.
  • Heurter, cogner : Frapper, entrer en collision avec.
  • Rencontrer : Tomber sur, faire face à.
  • Blesser, offenser : Porter atteinte aux sentiments.
  • Sculpter, graver, ciseler : Tailler un matériau pour créer une forme.
Expressions idiomatiques
  • Chạm mặt : Se rencontrer face à face, souvent par hasard.

    • Hai người chạm mặt nhaugóc phố. (Les deux personnes se sont rencontrées au coin de la rue.)
  • Chạm ngõ : Faire une première visite, prendre contact (littéralement : toucher le portail).

    • Nhà hàng xóm mới chạm ngõ. (Les nouveaux voisins ont fait une première visite.)
  • Chạm đến lòng tự trọng : Blesser la fierté, toucher à l'amour-propre.

    • Lời nói đó chạm đến lòng tự trọng của anh ta. (Ces paroles ont blessé sa fierté.)
chạm

Một em bé chạm vào cánh của một con bướm đậu trên bông hoa.

  1. toucher; heurter; choquer
    • Đô vật hai vai chạm đất
      lutteur qui touche le sol des deux épaules
    • Đầu chạm tường
      la tête heurta contre le mur
  2. rencontrer subitement
    • Chạm quân địch
      rencontrer subitement l'armée ennemie
  3. porter atteinte à
    • Chạm đến danh dự của ai
      porter atteinte à l'honneur de quelqu'un
  4. sculpter ; ciseler
    • Chạm một pho tượng
      sculpter une statue
    • Chạm một đồ nữ trang
      ciseler un bijou