dùi
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Baguette (de tambour) : Objet allongé, généralement en bois, utilisé pour frapper la surface d'un tambour ou d'un gong pour produire un son.
- Alène, poinçon : Outil pointu en métal, utilisé pour percer des trous dans des matériaux comme le cuir, le bois ou les métaux tendres.
Verbe :
- Percer, faire un trou (avec un outil pointu) : Action de créer un orifice en utilisant un outil comme une alène ou un poinçon.
Exemples d'utilisation
Nom :
- Người nghệ sĩ cầm dùi và đánh trống một cách điêu luyện. (L'artiste prit la baguette et joua du tambour avec virtuosité.)
- Anh ấy dùng cái dùi để đục lỗ trên tấm da. (Il utilisa une alène pour percer des trous dans le cuir.)
Verbe :
- Hãy dùi một lỗ nhỏ ở góc này. (Percer un petit trou dans ce coin.)
Utilisation avancée
- "dùi đục" : Poinçon (outil pour percer ou travailler le bois/métal). Ce terme évoque un outil plus robuste qu'une simple alène.
- Thợ mộc dùng dùi đục để tạo hình cho khúc gỗ. (Le menuisier utilise un poinçon pour sculpter le morceau de bois.)
Variantes et mots apparentés
Dùi trống (nom) : Baguette de tambour (terme spécifique et courant).
- Một đôi dùi trống bằng gỗ. (Une paire de baguettes de tambour en bois.)
Dùi cui (nom) : Matraque (arme contondante). Note : Ce mot composé a un sens totalement différent.
- Cảnh sát được trang bị dùi cui. (La police est équipée de matraques.)
Synonymes
- Baguette : Pour "dùi" (tambour).
- Alène, poinçon, foret : Pour "dùi" (outil).
- Percer, forer : Pour "dùi" (verbe).
Expressions idiomatiques
Đánh trống bỏ dùi : Littéralement "frapper le tambour puis jeter la baguette". Signifie commencer une tâche avec enthousiasme mais ne pas la mener à son terme, abandonner en cours de route.
- Công việc quan trọng, đừng đánh trống bỏ dùi. (C'est un travail important, ne l'abandonne pas à mi-chemin.)
Dùi đánh đục, đục đánh săng : Littéralement "le poinçon frappe le ciseau, le ciseau frappe le bois de santal". Proverbe évoquant une chaîne de causalité ou une relation de prédation ("l'araignée mange la mouche, le lézard mange l'araignée"). Illustre qu'on est souvent l'outil ou la victime de quelqu'un d'autre.
- Trong cuộc cạnh tranh khốc liệt, luôn tồn tại quan hệ dùi đánh đục, đục đánh săng. (Dans une compétition féroce, il existe toujours une relation de prédation en chaîne.)
- baguette (de tambour)
- dùi đánh đục , đục đánh săngl'araignée mange la mouche, le lézard mange l'araignée