hối

Học thuật
Thân thiện
hối

Hối hận, cô ấy nhìn chiếc bình vỡ trên sàn nhà.

Définition
  1. Verbe :
    • Se repentir, regretter : "hối" exprime un sentiment de regret profond et de remords après avoir commis une erreur ou une faute.
    • Presser, hâter, exhorter : "hối" signifie également pousser quelqu'un à agir plus vite ou insister pour qu'une chose soit faite rapidement.
Exemples d'utilisation
  • Verbe (regretter) :

    • Anh ấy hối hận đã nói lời cay nghiệt. (Il regrette d'avoir prononcé des paroles blessantes.)
    • ấy làm xong rồi mới hối. (Ce n'est qu'après avoir agi qu'elle a éprouvé des remords.)
  • Verbe (presser) :

    • Mẹ hối con đi học cho kịp giờ. (La mère presse son enfant d'aller à l'école pour être à l'heure.)
    • Ông ấy hối tôihợp đồng gấp. (Il m'a exhorté de signer le contrat en urgence.)
Utilisation avancée
  • "hối hận" : se repentir profondément (renforcement du sens du regret).

    • Sau vụ tai nạn, người lái xe hối hận vô cùng. (Après l'accident, le conducteur s'est profondément repenti.)
  • "hối thúc" : presser, inciter vivement et avec insistance.

    • Khách hàng hối thúc chúng tôi giao hàng sớm. (Le client nous presse de livrer la marchandise plus tôt.)
Variantes et mots apparentés
  • Hối cải (verbe) : se repentir et s'amender.

    • Kẻ phạm tội đã thành khẩn hối cải. (Le criminel s'est sincèrement repenti et a changé.)
  • Hối lộ (verbe/nom) : corrompre, donner un pot-de-vin / la corruption.

    • Hành vi hối lộ bị pháp luật trừng trị. (La corruption est punie par la loi.)
  • Hối tiếc (verbe) : regretter (souvent utilisé pour des occasions manquées).

    • Tôi hối tiếc đã bỏ lỡ cơ hội đó. (Je regrette d'avoir manqué cette opportunité.)
Synonymes
  • Regretter : éprouver du chagrin, du remords pour une action passée.
  • Se repentir : regretter sa faute avec l'intention de s'amender.
  • Presser : pousser à la hâte, à agir vite.
  • Exhorter : inciter vivement quelqu'un à faire quelque chose.
Expressions idiomatiques
  • Hối không kịp : regretter quand il est déjà trop tard.

    • Cứ làm bừa đi, rồi sẽ hối không kịp. (Agis à la légère, et tu le regretteras quand il sera trop tard.)
  • Tiền hối hậu thúc (expression dérivée) : presser continuellement, harceler pour avancer une affaire.

    • Việc xây nhà cứ bị tiền hối hậu thúc mãi. (La construction de la maison est sans cesse pressée et harcelée.)
hối

Hối hận, cô ấy nhìn chiếc bình vỡ trên sàn nhà.

  1. presser
  2. se repentir; regretter