húy

húy

Ông bà thường kiêng gọi tên húy của người đã khuất.

Définition
  1. Nom :
    • Nom tabou, nom interdit : Dans la tradition vietnamienne, "húy" désigne le nom personnel donné par les parents à la naissance, que l'on évite d'utiliser par respect, notamment après le décès de la personne. Il s'agit d'un tabou linguistique et culturel.
    • Nom à éviter : Par extension, peut désigner tout nom ou terme dont l'usage est évité dans un contexte particulier par superstition, respect ou convention sociale.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Trong gia đình truyền thống, con cháu phải kiêng húy của tổ tiên. (Dans une famille traditionnelle, les descendants doivent éviter d'utiliser les noms tabous des ancêtres.)
    • Húy của vua chúa ngày xưa không được phép nhắc đến. (Les noms tabous des rois et seigneurs d'autrefois ne devaient pas être mentionnés.)
Utilisations avancées
  • "Kiêng húy" : observer le tabou du nom, éviter d'utiliser un nom tabou.
    • Người xưa rất cẩn thận trong việc kiêng húy. (Les anciens étaient très prudents quant à l'observation du tabou des noms.)
Variantes et mots apparentés
  • Húy kỵ (verbe/nom) : éviter par tabou, considérer comme tabou. Ce mot est un composé.
    • Việc húy kỵ tên của người đã khuấtmột phong tục lâu đời. (Éviter par tabou le nom des défunts est une coutume ancienne.)
Synonymes
  • Tên kiêng : nom évité, nom tabou.
  • Tên cấm kỵ : nom interdit, nom prohibé.
Expressions idiomatiques liées
  • Phạm húy : commettre une faute en utilisant un nom tabou.
    • Trong chế độ phong kiến, phạm húy của vua có thể bị trừng phạt nặng. (Sous le régime féodal, commettre une faute en utilisant le nom tabou du roi pouvait être sévèrement puni.)