hơ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Sécher ou réchauffer à la chaleur d'une flamme ou d'une source de chaleur : "hơ" désigne l'action d'exposer quelque chose à la chaleur rayonnante (d'un feu, d'une flamme, d'un radiateur) pour le sécher ou le réchauffer.
- Flamber légèrement : dans un contexte culinaire, "hơ" peut signifier passer brièvement à la flamme pour enlever des duvets ou stériliser.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Mẹ hơ quần áo ẩm trên bếp lửa. (Maman fait sécher les vêtements humides au-dessus du feu.)
- Trời lạnh, anh ấy hơ tay trên ngọn lửa. (Il fait froid, il se réchauffe les mains à la flamme.)
- Người ta thường hơ vịt qua lửa để làm sạch lông tơ. (On passe généralement le canard à la flamme pour nettoyer le duvet.)
Utilisation avancée
"hơ nắng" : sécher au soleil (utilisation spécifique de la chaleur solaire).
- Phơi nón lá bị ướt, nhưng nếu vội thì có thể hơ nắng cho nhanh khô. (Faites sécher le chapeau de feuille mouillé, mais si vous êtes pressé, vous pouvez le sécher au soleil pour qu'il sèche plus vite.)
"hơ lửa" : sécher ou réchauffer au feu (accent mis sur la source de chaleur).
- Tờ giấy ẩm này cần hơ lửa một chút. (Cette feuille de papier humide a besoin d'être séchée un peu au feu.)
Variantes et mots apparentés
Hơi (nom) : vapeur, vapeur d'eau, gaz.
- Hơi nước bốc lên từ nồi canh. (La vapeur s'élève de la soupe.)
Hơ hấp (verbe) : réchauffer légèrement, donner un peu de chaleur (usage moins courant).
- Chỉ cần hơ hấp bánh chưng lại là ăn được. (Il suffit de réchauffer légèrement le "bánh chưng" pour pouvoir le manger.)
Synonymes
- Sécher à la chaleur : rendre sec en utilisant une source de chaleur.
- Réchauffer : rendre moins froid, donner de la chaleur.
- Flamber : passer à la flamme vivace.
Expressions idiomatiques
Hơ đâu tanh đó (littéralement : "sécher où c'est humide, sentir mauvais là") : se dit d'une personne qui s'immisce toujours là où il y a des problèmes ou des commérages.
- Anh ta đúng là hơ đâu tanh đó, chuyện gì cũng có mặt. (Il est vraiment du genre à être présent partout où il y a des histoires, il est mêlé à tout.)
Hơi tàn đuốc lụi (littéralement : "la vapeur s'épuise, la torche s'éteint") : décrit un état de fin de vie, d'énergie déclinante, sur le point de disparaître.
- Công ty ấy giờ chỉ còn hơi tàn đuốc lụi. (Cette entreprise n'est plus aujourd'hui qu'une lueur agonisante.)
- faire sécher à la flamme; réchauffer (ses mains...) à la flamme
- flamber; gazer