hổ

Học thuật
Thân thiện
hổ

Một con hổ đang đi dọc theo bờ sông trong rừng.

Définition
  1. Nom (Zoologie) :

    • Tigre : grand mammifère carnivore de la famille des félidés, au pelage jaune orangé rayé de noir, vivant en Asie.
  2. Adjectif (Sens littéraire) :

    • Honoré, fier : utilisé dans des expressions figées pour exprimer la fierté ou le fait de ne pas déshonorer quelqu'un ou quelque chose.
    • Honteux : éprouvant un sentiment de honte ou de culpabilité (sens plus rare et littéraire).
Exemples d'utilisation
  • Nom :

    • Trong rừng sâu có một con hổ rất to. (Dans la forêt profonde vit un tigre très grand.)
    • Hổchúa sơn lâm. (Le tigre est le roi de la jungle.)
  • Adjectif :

    • Anh ấymột người con hổ thẹn với truyền thống gia đình. (C'est un fils qui n'a pas déshonoré la tradition familiale.)
    • Làm điều xấu, không biết hổ. (En faisant du mal, il ne ressent aucune honte.)
Utilisation avancée
  • "hổ thẹn" : avoir honte, être couvert de honte (expression littéraire).
    • Hành động của hắn khiến cả dòng họ hổ thẹn. (Ses actions ont couvert de honte toute la lignée.)
Variantes et mots apparentés
  • Cọp (nom) : synonyme courant de "hổ" (tigre) dans le langage parlé, surtout dans le sud du Vietnam.

    • Con cọp đã bị bắt. (Le tigre a été capturé.)
  • Hùm (nom) : terme littéraire ou poétique pour désigner le tigre.

    • Tiếng gầm của hùm. (Le rugissement du tigre.)
Synonymes
  • Tigre : le félin (pour le nom).
  • Xấu hổ : avoir honte (pour le sens adjectival).
  • Tự hào : fier (pour le sens positif de "hổ" dans certaines expressions).
Expressions idiomatiques
  • Hổ phụ sinh hổ tử : un tigre engendre un tigre — un père talentueux a des enfants talentueux.

    • Cha giáo sư, giờ cũng thành tiến sĩ, đúnghổ phụ sinh hổ tử. (Son père est professeur, maintenant il est docteur, c'est bien un tigre qui engendre un tigre.)
  • Đầu hổ đuôi voi : tête de tigre, queue d'éléphant — un début prometteur mais une fin décevante.

    • Dự án đó chỉđầu hổ đuôi voi. (Ce projet n'a eu qu'un début prometteur.)
  • Hổ ly sơn : le tigre quitte la montagnefaire sortir l'ennemi de sa base pour l'attaquer plus facilement (terme stratégique).

    • Chiến thuật hổ ly sơn đã được áp dụng thành công. (La tactique du "tigre quittant la montagne" a été appliquée avec succès.)
hổ

Một con hổ đang đi dọc theo bờ sông trong rừng.

  1. être honteux; rougir
  2. (zool.) tigre
    • điệu hổ li sơn
      faire sortir (l'ennemi) de sa base (pour l'attaquer plus facilement)