Characters remaining: 500/500
Translation

hụt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hụt" peut être traduit en français par "manquer", "diminuer", "être réduit" ou "rater". Voici une explication détaillée pour mieux comprendre ce mot :

Définition et usage :
  1. Sens général : "Hụt" décrit une situationquelque chose est moins que prévu ou n'est pas atteint. Cela peut concerner des quantités, des attentes ou des résultats.
Exemples d'utilisation :
  • Manquer : "Tôi hụt xe buýt." (J'ai raté le bus.)
  • Diminuer : "Số lượng khách hụt so với năm ngoái." (Le nombre de clients a diminué par rapport à l'année dernière.)
Usage avancé :
  • Dans le contexte de la quantité : On peut utiliser "hụt" pour parler de quelque chose qui est en dessous d'un seuil. Par exemple, "Do tình hình dịch bệnh, doanh thu hụt nhiều so với dự kiến." (En raison de la pandémie, les revenus ont beaucoup diminué par rapport aux prévisions.)
Variantes et dérivés :
  • "Hụt hẫng" : Cela signifie "être déçu" ou "se sentir insatisfait". Exemple : "Tôi cảm thấy hụt hẫng khi không được chọn." (Je me sens déçu de ne pas avoir été choisi.)
Différents sens :
  • Hụt peut aussi être utilisé pour décrire une expérience où l'on n'a pas atteint un objectif, que ce soit dans le domaine personnel, professionnel ou scolaire.
Synonymes :
  • Thiếu : Cela signifie "manquer" en termes de quantité. Par exemple : "Thiếu tiền" (Manquer d'argent).
  • Rớt : Qui signifie "échouer" ou "tomber", souvent utilisé dans un contexte scolaire.
Conclusion :

Le mot "hụt" est très utile pour exprimer des situations de manque ou de diminution. Il est souvent utilisé dans des contextes quotidiens, que ce soit pour parler de transports, de finances ou d'attentes personnelles.

  1. manquer; diminuer; être réduit; être raccourci
  2. rater; manquer

Comments and discussion on the word "hụt"