Le mot vietnamien "hửng" peut être traduit en français par "redevenir clair". Il est souvent utilisé pour décrire un moment où quelque chose devient plus lumineux ou plus clair, que ce soit au sens littéral (comme la lumière ou le temps) ou au sens figuré (comme une idée ou une compréhension).
Contexte météorologique :
Contexte figuratif :
Dans un contexte plus élaboré, "hửng" peut aussi être utilisé pour décrire un moment d’illumination ou de réalisation soudaine, par exemple dans un débat ou une discussion.
Il n'y a pas de variantes directes de "hửng", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour enrichir le sens : - Hửng sáng : cela signifie "devenir lumineux".
Le mot "hửng" est donc très utile pour décrire des moments de clarté, que ce soit sur le plan physique ou intellectuel.