móc
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom :
- Crochet, croc : Objet recourbé utilisé pour accrocher, suspendre ou saisir quelque chose.
- Sérénade (littéraire, poétique) : Rosée formant des gouttes sur les feuilles ou l'herbe.
- Arbre (botanique) : Arbre tropical (Caryota spp.) dont les fibres sont utilisées pour la couture.
Verbe :
- Accrocher, suspendre : Action de fixer ou d'attacher quelque chose à un crochet ou à un support.
- Extraire, retirer : Action de sortir quelque chose d'un endroit étroit, profond ou fermé, souvent avec un outil ou les doigts.
- Tricoter au crochet : Technique de création de tissu en utilisant un crochet et du fil.
- Faire des allusions, piquer : Parler de manière indirecte pour critiquer ou taquiner quelqu'un.
- Établir un contact secret : Prendre contact de manière clandestine, notamment dans un contexte d'opérations secrètes.
Exemples d'utilisation
Nom :
- Treo áo khoác lên móc. (Accrocher un manteau à un crochet.)
- Những hạt móc long lanh trên lá cỏ. (Les gouttes de rosée scintillent sur les brins d'herbe.)
Verbe :
- Cô ấy móc chiếc chìa khóa từ trong túi. (Elle a sorti la clé de sa poche.)
- Anh ấy thích móc khăn len. (Il aime tricoter des écharpes au crochet.)
- Đừng nói móc người khác như vậy. (Ne fais pas d'allusions piquantes aux autres comme ça.)
Utilisations avancées
"Móc nối" : Établir une connexion, un lien (souvent clandestin ou officieux).
- Họ đã móc nối được với nguồn cung cấp. (Ils ont réussi à établir un lien avec le fournisseur.)
"Móc máy" (familier) : Décrocher le téléphone, répondre à un appel.
- Sao anh không móc máy khi tôi gọi? (Pourquoi n'as-tu pas décroché quand j'ai appelé ?)
"Móc túi" : Voler le portefeuille de quelqu'un (littéralement : "crocheter la poche").
- Cẩn thận kẻo bị móc túi ở chỗ đông người. (Fais attention à ne pas te faire voler ton portefeuille dans les endroits bondés.)
Variantes et mots apparentés
- Móc áo (n) : Cintre (pour vêtements).
- Móc câu (n) : Hameçon.
- Móc khóa (n) : Porte-clés.
- Móc treo (n) : Patère, crochet de suspension.
- Móc xích (n) : Maillon de chaîne.
Synonymes
- Accrocher : Crocher, suspendre.
- Extraire : Retirer, sortir, tirer.
- Tricoter : Faire du crochet (spécifiquement pour "móc").
- Taquiner : Nói mỉa, châm chọc (pour le sens de critique indirecte).
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
- Móc ra : Sortir, extraire (en insistant sur le résultat de l'action).
- Cậu bé móc ra một đồng xu từ đống cát. (Le petit garçon a sorti une pièce de monnaie du tas de sable.)
Expressions idiomatiques liées
Nói móc nói méo : Parler de manière sarcastique et désobligeante.
- Cô ấy hay nói móc nói méo khiến mọi người khó chịu. (Elle a souvent des paroles sarcastiques et désobligeantes qui agacent les gens.)
Mắt móc lia lịa (familier) : Regarder avec insistance, souvent avec convoitise ou curiosité mal placée.
- Đừng có mắt móc lia lịa vào đồ ăn của người ta. (Ne fixe pas la nourriture des autres avec insistance.)
- rosée
- (bot.) caryote
- accrocher ; grappiner ; suspendre
- Móc cái áo choàngaccrocher un manteau;
- Móc con cágrappiner un poisson;
- Móc cái mũsuspendre son chapeau
- prendre avec un crochet ; arracher ; retirer
- Móc mắtarracher les yeux;
- Móc tiền trong túi raretirer l'argent de sa poche
- tricoter au crochet ; faire du crochet
- faire des allusions caustiques
- Nói mócparler en faisant des allusions caustiques
- crochet ; croc
- Treo bức tranh vào mócpendre un tableau à un crochet;
- Móc treo thịtcroc de boucherie
- (mus.) croche
- sợi móckitool ; kitul
Từ chứa "móc"
Proverbs and Idioms
- Lá hồ chợ Xão gánh ra, móc ở chợ Lối bán ra vở ngoài, khua nón thì ở chợ Luông, cái nón đôi luồng nó ở chợ Dưng
- Nay quan tiền, mai quan tiền, móc ở đâu
- Ngồi đống thóc, móc đống tiền
- Không cho nói thì khóc, cho nói thì móc câu dại
- Vàng biết đâu mà móc cọc biết đâu mà rờ
- Vợ không cheo như cù quéo không móc