phản

Học thuật
Thân thiện
phản

Một người thợ mộc đang đánh bóng một chiếc phản bằng gỗ.

Définition
  1. Nom :

    • Lit de planches : Un lit simple et traditionnel, souvent en bois, composé de planches. Par extension, peut désigner un lit de camp.
    • Étal (au marché) : Un étal, un comptoir ou une table utilisée pour présenter des marchandises, notamment de la viande.
  2. Verbe :

    • Trahir : Changer radicalement d'attitude ou d'action pour s'opposer à ou nuire à une personne ou une cause à laquelle on était lié. Implique une déloyauté ou une trahison.
  3. Préfixe :

    • Contre-, anti-, rétro- : Élément de composition placé devant un mot pour indiquer l'opposition, le retour en arrière ou l'effet inverse.
Exemples d'utilisation
  • Nom :

    • Anh ấy ngủ trên một chiếc phản gỗ. (Il dort sur un lit de planches en bois.)
    • Người bán thịt xếp hàng trên phản. (Le boucher aligne la viande sur l'étal.)
  • Verbe :

    • Kẻ đó đã phản chủ. (Cet individu a trahi son maître.)
    • Đừng bao giờ phản lại lòng tin của bạn bè. (Ne trahis jamais la confiance de tes amis.)
  • Préfixe :

    • Hành động đóphản khoa học. (Cette action est anti-scientifique.)
    • Động cơ phản lực. (Moteur à réaction.)
Utilisations avancées
  • "Làm phản" : Commettre une trahison, faire acte de déloyauté.

    • Hắn đã làm phản báo tin cho địch. (Il a commis une trahison et a donné des informations à l'ennemi.)
  • "Ngựa phản chủ" (Idiome) : Littéralement "le cheval qui trahit son maître". Désigne une personne ingrate ou déloyale envers son bienfaiteur.

    • Hắn chínhkẻ ngựa phản chủ. (C'est véritablement un ingrat / un traître.)
Variantes et mots apparentés
  • Phản bội (verbe) : Trahir (une notion plus forte et plus courante que le simple "phản").

    • phản bội Tổ quốc (trahir la patrie)
  • Phản ứng (nom/verbe) : Réaction, réagir.

  • Phản ánh (verbe) : Refléter, rendre compte.
  • Phản đối (verbe) : S'opposer à, protester contre.
  • Phản pháo (verbe) : Répliquer, contre-attaquer (verbalement ou militairement).
Synonymes
  • Verbe (trahir) :
    • Phản bội : Trahir.
    • Bội ước : Manquer à sa parole, à un engagement.
  • Nom (étal) :
    • Quầy : Comptoir, étal.
    • Sạp : Étal, petite boutique.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
  • Phản lại : Trahir, se retourner contre (renforce l'idée d'opposition).
    • đã phản lại lời thề. (Il a trahi son serment.)
Expressions idiomatiques liées
  • "Lừa thầy phản bạn" : Tromper son maître et trahir son ami. Désigne une double trahison, une déloyauté extrême.

    • Hành vi lừa thầy phản bạn bị mọi người khinh bỉ. (Le comportement qui consiste à tromper son maître et trahir son ami est méprisé de tous.)
  • "Tiếng nói phản chủ" (Litt. : La voix qui trahit son maître) : Se dit d'un détail (comme un accent) qui trahit l'identité ou les intentions réelles d'une personne.

    • Giọng nói miền Nam đã phản chủ, khiến anh ấy bị lộ. (Son accent du Sud l'a trahi, le faisant découvrir.)
phản

Một người thợ mộc đang đánh bóng một chiếc phản bằng gỗ.

  1. lit de planches, (lạm dụng) lit de camp
  2. étal (au marché)
    • Phản thịt
      étal de viande
  3. trahir
    • Phản chủ
      trahir son maître
    • Phản dân hại nước
      trahir son peuple et nuire à sa patrie