thò
Học thuậtThân thiện
Definition
- Verb:
- To stick out; to jut out: To extend a part of something, especially a body part, outward from a covered or enclosed space so that it becomes visible or exposed.
- To show: To cause something to become visible or apparent.
- To slip (in/into): To insert or put something (like a hand or an object) into a narrow or confined space, often quickly or furtively.
Usage Examples
- Verb:
- Đứa trẻ thò đầu ra ngoài cửa sổ. (The child stuck his head out the window.)
- Anh ta thò tay vào túi để lấy chìa khóa. (He slipped his hand into his pocket to get the key.)
- Một sợi dây thò ra từ dưới gầm giường. (A cord was sticking out from under the bed.)
Advanced Usage
- "thò thụt": To move in and out repeatedly; to poke in and out.
- Con thỏ thò thụt cái mũi ra khỏi hang. (The rabbit kept poking its nose in and out of its burrow.)
- "thò lò": To protrude or stick out noticeably (often implying an untidy or improper appearance).
- Cái áo trong của anh ấy cứ thò lò ra ngoài cổ áo sơ mi. (His undershirt keeps sticking out from the collar of his dress shirt.)
Variants and Related Words
- Thòm thèm (adj): To crave or desire something intensely (often food); to look at something with longing. (Note: This is a separate, distinct word from "thò").
- Thọc (verb): To poke or jab something into something else, often with more force or a pointed object.
- Đưa ra (verb phrase): To bring out; to present. A more general synonym for the action of extending something outward.
Synonyms
- Ló ra (verb): To peek out; to appear partially.
- Nhô ra (verb): To protrude; to project outward.
- Cho...vào (verb phrase): To put...into. A more general term for inserting.
Related Phrases (Phrasal Verbs)
- Thò vào (verb + preposition): To slip into; to insert into.
- Cô ấy thò tay vào lỗ hổng trên tường. (She slipped her hand into the hole in the wall.)
- Thò ra (verb + preposition): To stick out; to protrude from.
- Đuôi mèo thò ra từ sau ghế sofa. (The cat's tail stuck out from behind the sofa.)
Related Idioms
- "Thò tay vào lửa": Literally "to stick one's hand into the fire". Figuratively means to knowingly get involved in a dangerous or troublesome situation.
- Anh ấy biết đó là vụ lừa đảo mà vẫn thò tay vào lửa. (He knew it was a scam but still stuck his hand into the fire / got involved.)
- "Không dám thò mặt đi đâu": Literally "not dare to stick one's face out anywhere". Means to be too ashamed or afraid to show one's face in public.
- Sau vụ scandal, ông ta không dám thò mặt đi đâu cả. (After the scandal, he didn't dare show his face anywhere.)
verb
- to stick out; to jut out to show to slip