thụt
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe :
- Rentrer, rétracter : "thụt" décrit l'action de tirer ou de rentrer une partie du corps ou un objet à l'intérieur de quelque chose.
- S'enfoncer, s'enliser : "thụt" peut signifier pénétrer ou s'enfoncer profondément dans une matière molle, souvent de manière involontaire.
- Injecter, introduire avec force : "thụt" désigne l'action d'introduire un liquide (médicament, ciment, eau) avec pression dans une cavité ou un espace.
- Faire un lavement : Dans un contexte médical, "thụt" signifie pratiquer un lavement intestinal.
- Soustraire, voler (familier) : Dans un langage informel, "thụt" signifie subtiliser de l'argent, généralement d'une caisse commune.
Exemples d'utilisation
- Rentrer, rétracter :
- Con rùa thụt đầu vào. (La tortue rentre la tête.)
- Càng hạ cánh thụt vào được. (Un train d'atterrissage qui peut être rentré.)
- S'enfoncer, s'enliser :
- Chân thụt vào bùn. (Le pied s'enfonce dans la boue.)
- Ruộng thụt. (Une rizière où on s'enlise.)
- Injecter, introduire avec force :
- Thụt xi-măng vào công trình. (Injecter du ciment dans un ouvrage.)
- Thụt nước vào tai (y học). (Injecter de l'eau dans l'oreille (médecine).)
- Faire un lavement :
- Thụt thuốc. (Faire un lavement médicamenteux.)
- Soustraire, voler (familier) :
- Thụt ba trăm đồng ở quỹ. (Soustraire trois cents dongs à la caisse.)
Utilisations avancées
- Être en retrait : Se dit d'un bâtiment construit plus en arrière que les autres.
- Ngôi nhà xây thụt vào. (Une maison qui est en retrait par rapport aux autres.)
- "Thụt két" (variante familière) : Signifie spécifiquement voler de l'argent dans une caisse.
- Hắn bị bắt vì thụt két. (Il a été arrêté pour avoir volé dans la caisse.)
Variantes et mots apparentés
- Thụt lùi (verbe) : Reculer, faire marche arrière (littéralement ou figuré).
- Sự thụt (nom) : L'action de rentrer, de s'enfoncer ou d'injecter.
Synonymes
- Rentrer, rétracter : Co lại, rút vào.
- S'enfoncer : Lún xuống, sa lầy.
- Injecter : Bơm, tiêm.
- Voler (argot) : Ăn cắp, xoáy.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
- Thụt vào : Rentrer à l'intérieur, s'enfoncer dans.
- Chiếc đinh thụt vào tường. (Le clou s'enfonce dans le mur.)
- Thụt ra : Faire sortir en poussant ou en pompant (moins courant).
- Máy bơm thụt nước ra. (La pompe fait sortir l'eau.)
Expressions idiomatiques liées
- Thụt đầu, thụt cổ : Rentrer la tête/le cou (par peur, froid ou pour se cacher). Exprime souvent la honte ou la lâcheté.
- Nghe tiếng quát, nó thụt cổ lại. (En entendant le cri, il a rentré la tête.)
- Thụt thò : Se montrer et se cacher alternativement, faire des allers-retours furtifs.
- Đứa bé thụt thò sau cánh cửa. (L'enfant apparaît et disparaît derrière la porte.)
- retirer ; rentrer.
- Con rùa thụt đầu vàola tortue rentre se tête
- Thụt tay(địa phương) retirer sa main ;
- Càng hạ cánh thụt vào đượctrain d'atterrissage qui peut être rentré ; train rentrant.
- être en retrait.
- Ngôi nhà xây thụt vàomaison qui est en retrait par rapport aux autres.
- s'enfoncer.
- Chân thụt vào bùnpied qui s'enfonce dans la boue.
- où on s'enlise.
- Ruộng thụtrizière où on s'enlise.
- injecter.
- Thụt xi-măng vào công trìnhinjecter du ciment dans un ouvrage
- Thụt nước vào tai(y học) injecter de l'eau dans l'oreille.
- (med.) faire un lavement.
- Thụt thuốcfaire un lavement médicamenteux.
- (infml.) soustraire ; voler.
- Thụt ba trăm đồng ở quỹsoustraire trois cents dongs à la caisse.